[ubuntu-l10n-it] Re: Xubuntu

  • From: "Alessio Treglia" <quadrispro@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 18 May 2007 00:09:38 +0200

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Ho sistemato il pacchetto xfce4-panel

Allego il .po poichè io non posso uploadarlo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: http://firegpg.tuxfamily.org

iD4DBQFGTNLLRdSMfNz8P9ARAmDLAJ946xv7Z1d4M/UKtn8fy3DUjR2VGwCVEWQi
PFtUzyxsiqK1G7Fj3hOlyg==
=d2ue
-----END PGP SIGNATURE-----
# Italian translations for xfce4-panel package.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
# Alex Dupre <ale@xxxxxxxxxxx>, 2004.
# Luca Marrocco <buildup@xxxxxxxxx>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-23 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>\n"
"Language-Team: GUFI <traduzioni@xxxxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-05-17 21:08:06+0000\n"

#: ../config/launcher-7.rc.in.h:1
msgid "Command Prompt"
msgstr "Prompt dei comandi"

#: ../config/launcher-7.rc.in.h:2
msgid "X terminal emulator"
msgstr "Emulatore di terminale X"

#: ../config/launcher-8.rc.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "Modifica file di testo"

#: ../config/launcher-8.rc.in.h:2 ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:102
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../config/launcher-9.rc.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Gestione file"

#: ../config/launcher-9.rc.in.h:2
msgid "Manage files and folders"
msgstr "Organizza file e cartelle"

#: ../config/launcher-10.rc.in.h:1
msgid "Surf the internet"
msgstr "Naviga in Internet"

#: ../config/launcher-10.rc.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Browser web"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:182
#, c-format
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
msgstr "Un elemento è stato rimosso inaspettatamente: \"%s\"!"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:584
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Eliminare \"%s\"?"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:599
msgid ""
"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
msgstr ""
"L'elemento sarà rimosso dal pannello e le impostazioni relative andranno "
"perse."

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:788
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:805
msgid "About"
msgstr "I_nformazioni"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:819
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:839
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:856
msgid "Add New Item"
msgstr "Aggiungi un nuovo elemento"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:868 ../panel/panel.c:697
#: ../mcs-plugin/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
msgid "Customize Panel"
msgstr "Personalizza il pannello"

#: ../panel/panel.c:708
msgid "Add Items"
msgstr "Aggiungi elementi"

#: ../panel/panel.c:724 ../plugins/actions/actions.c:280
#: ../plugins/actions/actions.c:314 ../plugins/actions/actions.c:432
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: ../panel/panel.c:734
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"

#: ../panel/panel.c:748
msgid "About the Xfce Panel"
msgstr "Informazioni sul Pannello di Xfce"

#: ../panel/panel-app.c:238 ../panel/panel-app.c:876
msgid "Exit Xfce Panel?"
msgstr "Uscire dal Pannello di Xfce?"

#: ../panel/panel-app.c:874 ../panel/panel-app.c:906 ../panel/panel-app.c:940
#: ../plugins/launcher/launcher.c:375 ../plugins/launcher/launcher.c:401
#: ../plugins/launcher/launcher.c:437
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Pannello Xfce"

#: ../panel/panel-app.c:877
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
msgstr "Non puoi eliminare l' ultimo pannello. Vuoi uscire dal programma?"

#: ../panel/panel-app.c:904
#, c-format
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
msgstr "Eliminare il pannello \"%d\"?"

#: ../panel/panel-app.c:908
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
msgstr "Il pannello selezionato e tutti i suoi elementi saranno eliminati."

#: ../panel/panel-app.c:947 ../panel/panel-app.c:950
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"

#: ../panel/main.c:46
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Xfce Panel %s\n"
"\n"
" Part of the Xfce Desktop Environment\n"
" http://www.xfce.org\n";
"\n"
" Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Il Pannello di Xfce %s\n"
"\n"
" Parte dell'ambiente desktop Xfce\n"
" http://www.xfce.org\n";
"\n"
" Distribuito sotto licenza GNU GPL.\n"
"\n"

#: ../panel/main.c:52
#, c-format
msgid ""
" Usage: %s [OPTIONS]\n"
"\n"
msgstr ""
" Uso: %s [OPZIONI]\n"
"\n"

#: ../panel/main.c:55
msgid ""
" OPTIONS\n"
" -h, --help      Show this message and exit\n"
" -v, --version   Show this message and exit\n"
" -c, --customize Show configuration dialog\n"
" -s, --save      Save configuration\n"
" -r, --restart   Restart panels\n"
" -q, --quit      End the session\n"
" -x, --exit      Close all panels and end the program\n"
" -a, --add       Add new items\n"
"\n"
msgstr ""
" OPZIONI\n"
" -h, --help      Mostra questo messaggio ed esci\n"
" -v, --version   Mostra questo messaggio ed esci\n"
" -c, --customize Mostra la pagina di configurazione\n"
" -s, --save      Salva la configurazione\n"
" -r, --restart   Reinizializza i pannelli\n"
" -q, --quit      Termina la sessione\n"
" -x, --exit      Chiudi tutti i pannelli e termina il programma\n"
" -a, --add       Aggiungi nuovi elementi\n"
"\n"

#: ../panel/panel-dialogs.c:184
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" module"
msgstr "Impossibile aprire il modulo \"%s\""

#: ../panel/panel-dialogs.c:593
msgid "Add Items to the Panel"
msgstr "Aggiungi elementi al pannello"

#: ../panel/panel-dialogs.c:623
msgid ""
"Drag items from the list to a panel or remove them by dragging them back to "
"the list."
msgstr "Trascinare gli elementi dalla lista al pannello o rimuoverli 
trascinandoli di nuovo nella lista."

#: ../panel/panel-dialogs.c:640
msgid "Available Items"
msgstr "Elementi disponibili"

#: ../panel/panel-dialogs.c:866 ../panel/panel-dialogs.c:1090
msgid "Normal Width"
msgstr "Larghezza normale"

#: ../panel/panel-dialogs.c:868 ../panel/panel-dialogs.c:1092
#, fuzzy
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza massima"

#: ../panel/panel-dialogs.c:874 ../panel/panel-dialogs.c:1098
#, fuzzy
msgid "Span Monitors"
msgstr "Monitor"

#: ../panel/panel-dialogs.c:934 ../panel/panel-dialogs.c:1163
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: ../panel/panel-dialogs.c:936 ../panel/panel-dialogs.c:1165
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: ../panel/panel-dialogs.c:941 ../panel/panel-dialogs.c:1170
msgid "Top"
msgstr "Alto"

#: ../panel/panel-dialogs.c:943 ../panel/panel-dialogs.c:1172
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"

#: ../panel/panel-dialogs.c:971
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: ../panel/panel-dialogs.c:985
msgid "Fixed Position"
msgstr "Posizione fissa"

#: ../panel/panel-dialogs.c:991
msgid "Freely Moveable"
msgstr "Muovi liberamente"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1106
#, fuzzy
msgid "Auto_hide"
msgstr "_Nascondi automaticamente"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1124
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientamento:"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1136
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1138
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1147
#, fuzzy
msgid "Handle:"
msgstr "Ferma:"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1159
msgid "At both sides"
msgstr "Da entrambi i lati"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1232
msgid "Select Monitor"
msgstr "Scegli il monitor"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1350 ../plugins/clock/clock.c:496
#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:424
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:190
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1361
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Dimensione (in pixel):"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1389
msgid "Transparency (%):"
msgstr "Trasparenza (%):"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1413
msgid "Make active panel opaque"
msgstr "Rendi attivo il pannello opaco"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1452 ../panel/panel-dialogs.c:1488
#: ../panel/panel-dialogs.c:1513
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Pannello %d"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1532
msgid "Remove Panel"
msgstr "Eliminare il Pannello \"%d\""

#: ../panel/panel-dialogs.c:1545
msgid "New Panel"
msgstr "Nuovo pannello"

#: ../panel/panel-dialogs.c:1602
#: ../mcs-plugin/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
msgid "Panel Manager"
msgstr "Gestore dei Pannelli"

#: ../plugins/actions/actions.c:261 ../plugins/actions/actions.c:297
#: ../plugins/actions/actions.c:433
msgid "Lock screen"
msgstr "Blocca lo schermo"

#: ../plugins/actions/actions.c:396
msgid "Panel Actions"
msgstr "Azioni del pannello"

#: ../plugins/actions/actions.c:424
msgid "Select action type:"
msgstr "Selezioni il tipo di azione:"

#: ../plugins/actions/actions.c:434
msgid "Quit + Lock screen"
msgstr "Esci + blocca lo schermo"

#. Use format characters from strftime(3)
#. * to get the proper string for your locale.
#. * I used these:
#. * %A  : full weekday name
#. * %d  : day of the month
#. * %B  : full month name
#: ../plugins/clock/clock.c:122
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"

#: ../plugins/clock/clock.c:481 ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "Orologio"

#: ../plugins/clock/clock.c:508
msgid "Analog"
msgstr "Analogico"

#: ../plugins/clock/clock.c:509
msgid "Digital"
msgstr "Digitale"

#: ../plugins/clock/clock.c:510
msgid "LED"
msgstr "LED"

#: ../plugins/clock/clock.c:515 ../plugins/systray/systray.c:402
msgid "Show _frame"
msgstr "Mostra _cornice"

#: ../plugins/clock/clock.c:522
msgid "Clock Options"
msgstr "Opzioni dell'orologio"

#: ../plugins/clock/clock.c:530
msgid "Use 24-_hour clock"
msgstr "Utilizza il formato 24 ore per l' orologio"

#: ../plugins/clock/clock.c:537
msgid "Show AM/PM"
msgstr "Mostra AM/PM"

#: ../plugins/clock/clock.c:544
msgid "Display seconds"
msgstr "Mostra i secondi"

#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:901
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
msgid "Icon Box"
msgstr "Casella dell'icona"

#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:926
msgid "Only show minimized applications"
msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate"

#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:935
#, fuzzy
msgid "Show applications of all workspaces"
msgstr "Mostra i processi di _tutti gli ambienti di lavoro"

#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:943 ../plugins/tasklist/tasklist.c:447
msgid "Use all available space"
msgstr "Usa tutto lo spazio disponibile"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:373 ../plugins/launcher/launcher.c:435
#, c-format
msgid "Could not run \"%s\""
msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""

#: ../plugins/launcher/launcher.c:398
#, c-format
msgid "Error in command \"%s\""
msgstr "Errorore nel comando \"%s\""

#: ../plugins/launcher/launcher.c:675 ../plugins/launcher/launcher.c:1303
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1167
msgid "New Item"
msgstr "Nuovo Elemento"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:1304
msgid "This item has not yet been configured"
msgstr "Questo elemento non è stato ancora configurato"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:101
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:103
msgid "File management"
msgstr "Gestione file"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:104
msgid "Utilities"
msgstr "Utilità"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:105
msgid "Games"
msgstr "Giochi"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:106
msgid "Help browser"
msgstr "Guida di aiuto"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:107
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:108
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:109
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:110
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:111
msgid "Productivity"
msgstr "Produttività"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:112
msgid "Office"
msgstr "Ufficio"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:113
msgid "Sound"
msgstr "Audio"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:114
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "Sviluppatore"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:413
msgid "Select image file"
msgstr "Selezionare file immagine"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:459
msgid "Select command"
msgstr "Seleziona comando"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:482
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:500
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:555
msgid "Other..."
msgstr "Altri..."

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:653
msgid "Command"
msgstr "Comando"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:689
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Esegui nel _terminale"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:707
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Usa _notifica in avvio"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1289
msgid ""
"The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
"appear in a menu."
msgstr "Mostra il primo elemento della lista sul pannello. Gli altri elementi 
appariranno in un menu"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1332
msgid "Program Launcher"
msgstr "Icona d'avvio"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1420
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Failed to run 0launch:\n"
"%s\n"
"\n"
"For help using Zero Install, see http://0install.net";
msgstr ""
"Impossibile avviare 0launch:\n"
"%s\n"
"\n"
"Per informazioni sull'utilizzo di Zero Install, visitare l'indirizzo 
http://0install.net";

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1486
msgid ""
"The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has disappeared "
"in the meantime. Not adding launcher (but any files downloaded have not been "
"lost)."
msgstr "L'interfaccia Zero Install è stata terminata, ma la finestra di avvio 
nel frattempo è scomparsa. Nessuna esecuzione aggiuntiva (tutti i file 
scaricati non andranno persi)."

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1899
msgid "Select file"
msgstr "Seleziona il file"

#: ../plugins/pager/pager.c:338 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../plugins/pager/pager.c:369
msgid "Number of rows:"
msgstr "Numero di righe:"

#: ../plugins/pager/pager.c:373
msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:"

#: ../plugins/pager/pager.c:399
msgid "Switch workspaces using the mouse wheel"
msgstr "Cambia area di lavoro usando la rotella del mouse"

#: ../plugins/separator/separator.c:255
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Separator or Spacing"
msgstr "Separatore"

#: ../plugins/separator/separator.c:279
msgid "_Draw Separator"
msgstr "_Disegna un Separatore"

#: ../plugins/separator/separator.c:288
msgid "_Expand"
msgstr "_Espandi"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
msgid "Restore hidden windows"
msgstr "Ripristina le finestre nascoste"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
msgid "Hide windows and show desktop"
msgstr "Nascondi le finestre e mostra il desktop"

#: ../plugins/systray/systray.c:69 ../plugins/systray/systray.c:84
msgid "There is already a system tray running on this screen"
msgstr "Barra di sitema già presente su questo schermo"

#: ../plugins/systray/systray.c:90
#, c-format
msgid "Unable to register system tray: %s"
msgstr "Impossibile registrare la barra di sistema: %s"

#: ../plugins/systray/systray.c:378
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
msgid "System Tray"
msgstr "Area di notifica"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:396 ../plugins/tasklist/tasklist.c:469
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
msgid "Task List"
msgstr "Lista dei Processi"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:432
msgid "Minimum Width:"
msgstr "Larghezza minima:"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:456
msgid "Use flat buttons"
msgstr "Usa pulsanti piatti"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:473
msgid "Show tasks from _all workspaces"
msgstr "Mostra i processi di _tutti gli ambienti di lavoro"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:483
msgid "Show application _names"
msgstr "Mostra i _nomi delle applicazioni"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:497
msgid "Never group tasks"
msgstr "Non raggruppare mai i processi"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:500
msgid "Automatically group tasks"
msgstr "Raggruppa i processi automaticamente"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.c:503
msgid "Always group tasks"
msgstr "Raggruppa sempre i processi"

#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:242
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l' area di lavoro %d?"

#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:243
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
msgstr "Rimuovere veramente l'area di lavoro \"%s\"?"

#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:508
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Area di lavoro %d"

#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:619
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:625
msgid "Add workspace"
msgstr "Aggiungi area di lavoro"

#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:644
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Elimina l'area di lavoro %d"

#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:645
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
msgstr "Rimuovi il desktop «%s»"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:212
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
msgid "Window List"
msgstr "Elenco delle finestre"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:150
msgid ""
"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
"attention."
msgstr "Un <i>Avviso urgente</i> farà lampeggiare il pulsante quando un 
applicazione richiederà l'attenzione dell'utente."

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:157
#, fuzzy
msgid "Urgency Notification"
msgstr "Usa _notifica in avvio"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:164
msgid "_Disabled"
msgstr "_Disabilitato"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:173
msgid "For _other workspaces"
msgstr "Per _altre aree di lavoro"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:182
msgid "For _all workspaces"
msgstr "Per _tutte le aree di lavoro"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:196
msgid "_Icon button"
msgstr "Pulsante _icona"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:203
msgid "A_rrow button"
msgstr "Pulsante f_reccia"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:221
#, fuzzy
msgid "Show _windows from all workspaces"
msgstr "Mostra i processi di _tutti gli ambienti di lavoro"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:230
#, fuzzy
msgid "Show a_pplication icons"
msgstr "Mostra i _nomi delle applicazioni"

#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:239
msgid "Show wor_kspace actions"
msgstr "Mostra le azioni delle aree di lavoro"

#: ../mcs-plugin/plugin.c:46
#, fuzzy
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"

#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "Pulsante azione"

#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
msgid "Log out or lock the screen"
msgstr "Termina sessione o blocca lo schermo"

#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr "Che ora è?"

#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Show icons of all running applications"
msgstr "Mostra le icone di tutte le applicazioni in esecuzione"

#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Icona d'avvio"

#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Icona d'avvio con menu aggiuntivo"

#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Miniature view of all virtual desktops"
msgstr "Rappresentazione in miniatura dei desktop virtuali"

#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Adds a space or a line between panel items"
msgstr "Aggiunge uno spazio o una linea fra gli elementi del pannello"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostra scrivania"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Toggle desktop show/hide"
msgstr "Abilita mostra/nascondi desktop"

#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
msgid "Show notification icons"
msgstr "Mostra le icone di notifica"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Show all running applications"
msgstr "Mostra tutte le applicazioni in esecuzione"

#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
msgid "Show list of available windows"
msgstr "Mostra l'elenco delle finestre disponibili"

#: ../mcs-plugin/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Panel Manager"
msgstr "Gestore del Pannello di Xfce 4"

#~ msgid "Test Plugin"
#~ msgstr "Plugin di test"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Dimensione"

Other related posts: