Hi,
A fellow Korean translator found a Microsoft site where you can look up
Microsoft-specific terms in your own language.
Cheers,
Joseph
From: nvda-translations-bounce@xxxxxxxxxxxxx
[mailto:nvda-translations-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Punga Dan
Sent: Tuesday, February 23, 2016 7:46 AM
To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
Subject: Re: [nvda-translations] Two quick questions regarding the use of svn
and plural forms
Thank you for the answer!
The use for the additional info file would be for future contributors for the
romanian translation. The reason behind it is that there isn't a de facto
standard for localization a.t.m. and I want to give reference to the sources I
used. The file would consist of some links to the resources and some 20 words
descriptions for each. And , naturally, it shouldn't be part of the NVDA
project, just part of the translation project (so the translation svn).
Of course, if this solution goes against your format, I would just have to rely
on the e-mail contact present in the .po file and that the future translator
will care to contact and ask about the version.
Point taken about the plural forms, thanks.
Regards,
Dan Pungă
2016-02-23 0:27 GMT+02:00 James Teh <jamie@xxxxxxxxxxxx
<mailto:jamie@xxxxxxxxxxxx> >:
Hello,
On 23/02/2016 4:26 AM, Punga Dan wrote:
Firstly, can I use the translation svn to add a document inside my language's
directory? I'd use that to fill some general info regarding my translation such
as sources I used, debatable terms etc. It would be a readme txt file of a
decent size.
What would this be used for and by whom? I guess I don't have an issue with it,
but note that it won't be included in NVDA. Just make the name clearly related
to the language, not to NVDA itself; maybe something like translationInfo.txt.
Still, I think a wiki might be a better place for this.
Secondly, if I were to add the plural forms inside the .po translation file,
would the project use those?
NVDA doesn't currently support plural forms. It is possible and there's an open
issue about this, but unfortunately, I just haven't had time to look into it.
Jamie
--
James Teh
Executive Director, NV Access Limited
Ph +61 7 3149 3306 <tel:%2B61%207%203149%203306>
www.nvaccess.org <http://www.nvaccess.org>
Facebook: http://www.facebook.com/NVAccess
Twitter: @NVAccess
SIP: jamie@xxxxxxxxxxxx <mailto:jamie@xxxxxxxxxxxx>
----------------------------------------------------------------
NVDA translations:
Team documentation: http://community.nvda-project.org/wiki/Translate
To send a message to the list: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
<mailto:nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx>
list archive: //www.freelists.org/archive/nvda-translations/
To change your list settings/unsubscribe:
//www.freelists.org/list/nvda-translations
To contact list moderators: nvda-translations-moderators@xxxxxxxxxxxxx
<mailto:nvda-translations-moderators@xxxxxxxxxxxxx>