Re: [nvda-translations] Some small issues with the source userGuide file and a few requests

  • From: James Teh <jamie@xxxxxxxxxxxx>
  • To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 8 Mar 2016 12:23:55 +1000

Hi.

On 7/03/2016 1:17 PM, Punga Dan wrote:

1 there's an undefined anchor ObjectNavigation, used at lines 398 and 403; it should be defined at line 302 at the "Object Navigation" heading

2 undefined anchor BrowseMode used at 597; should be defined at 445 at the heading for "Browse Mode"

3 (if I may...:D ) it looks like a couple of aphostrophes missing at line 1116 for "its selected...its ...read..."
All fixed in commit a03af16.

4 at line 1481 the link for the SAPI 4.0 voice libraries gives a 403 access denied: http://activex.microsoft.com/activex/controls/sapi/spchapi.exe
It looks like Microsoft have discontinued all downloads for SAPI 4. I've updated this section to note that this is no longer supported and downloads are no longer available, but that NVDA still supports it for users who still have SAPI 4 synthesizers installed. Also in commit a03af16.

5 another small issue with a link not found at line 2108 for http://mielke.cc/brltty/doc/KeyTables/ ;should be, I believe http://mielke.cc/brltty/doc/KeyTables.html
Ug. This is the second time that page has moved. The correct link is actually http://mielke.cc/brltty/doc/KeyBindings/

Apart form that, I believe that the core of the translation for romanian is up to date (meaning nvda.po, userGuide and its companion keyCommands, symbols.dic and characterDescriptions).
Great! And thanks for reporting these issues!

Now if you wish to supply the repository with the extra set of translations, I guess I could give it a go for those ones as well. Looking at the french version as a reference, I guess the ro folder is missing the changes.t2t file and the add-ons folder.
The question is how far you want to go back with changes.t2t. It contains all of the changes since NVDA 0.5 9 years ago. If you want to do the entire file, I can drop in a copy of the full changes.t2t from NVDA master. Otherwise, you could just translate the changes for NVDA 2016.2 and later, at least initially.

Regarding add-ons, which add-ons would you like to translate? All of them or specific add-ons? This is up to you.

First one: is "settings" which appears to be somewhat related to the add-ons, but I don't get what's its purpose.
It contains metadata about current translated revisions, add-ons, etc. I'll add this once we work out what extra stuff you'd like to translate.

Second one and interesting is the "gestures.ini" which appears to be a language-specific configuration for NVDA, that seems to me to be overriding the mapping of some commands.
So if there's any of the fellow french contributors who could shed some light on the matter I'd appreciate it. At the first glance ,by looking at the "leftMouseClick = kb(laptop):nvda+ù" rule, I would guess it has to do with the keyboard layout and the fact that u accent grave is actually mapped un the rleft bracket key. And it that's the case, I believe that there's a point for having one of these settings too for the romanian version, given the romanian standard keyboard layout which has some keys switched just as well.
You're absolutely correct. This isn't needed for most languages, but it is for some as you say. If you know of specific keys that are likely to cause problems (as documented in the User Guide/Commands documents), we can help with creating an appropriate gestures.ini.

Thanks!

Jamie

--
James Teh
Executive Director, NV Access Limited
Ph +61 7 3149 3306
www.nvaccess.org
Facebook: http://www.facebook.com/NVAccess
Twitter: @NVAccess
SIP: jamie@xxxxxxxxxxxx

----------------------------------------------------------------
NVDA translations:

Team documentation: http://community.nvda-project.org/wiki/Translate
To send a message to the list: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
list archive: //www.freelists.org/archive/nvda-translations/
To change your list settings/unsubscribe: 
//www.freelists.org/list/nvda-translations
To contact list moderators: nvda-translations-moderators@xxxxxxxxxxxxx

Other related posts: