[greenstone_pt] Re: Bem vindos

  • From: Cláudio Menezes <new.claudiomenezes@xxxxxxxxx>
  • To: greenstone_pt@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 19 Feb 2009 15:07:17 -0800

Tudo bem, Rafael.

Na verdade, o acordo firmado se refere principalmente à acentuação.
Não vejo maiores obstáculos em usar o acordo, dentro do que for possível.
Sublinho, no entanto, que já existem gente trabalhando em corretores
ortográficos que aplicam o acordo.
Com relação à utilização de termos de forma diferente, vejo como um fato
normal da vida. É suficiente conviver com a situação.
De todo modo, creio que é muito importante ganhar momento no uso do
Greenstone em Português e louvo as iniciativas da Cláudia, Nadia, John Rose
e sua de dar um impulso ao assunto.
Creio que poderei dar uma boa ajuda, principalmente no tocante à difusão do
assunto, através de instituições africanas, particularmente a Academia
Africana de Línguas e a Rede MAAYA, entre outras.

A propósito, seria muito bom programar a sua ida a Barcelona em junho, num
evento organizado pela Casa das Linguas (Linguamón), em Barcelona. Estou
aguardando os detalhes com as datas, mas tudo indica que será na primeira
semana de junho/2009.

Abraços, Cláudio Menezes

2009/2/19 <rafael.antonio@xxxxxxx>

> Claudio,
>
> O acordo "teorico" existe mas a pratica vai demorar mais tempo que a
> tradução. Alem disso há termos que são usado de forma diferente: usuario
> (utilizador) , arquivo (ficheiro), tela (ecran) e muitos outros.
>
> Se for possivel adequar melhor para todos.
>
> Rafael
>
> Citando Cláudio Menezes <new.claudiomenezes@xxxxxxxxx>:
>
> Amigos,
>
> Observo que foi firmado um acordo entre os países de língua portuguesa,
> incluindo Portugal e Brasil.
>
> Logo, se for feita uma revisão do Manual do Greenstone o ideal é
> conformá-lo aos termos do acordo assinado e padronizado com acordo mútuo.
>
> Cordialmente,
>
> Cláudio Menezes
>
>

Other related posts: