Rafael, Já descobri como adicionar os registros do WinIsis: http://greenstonesupport.iimk.ac.in/Documents/winisis%20to%20GSDL%20Guide.pdf E quanto a testar o manual, ótima idéia! Assim já identificamos possíveis diferenças entre o português brasileiro e de Portugal. []'s nadia. 2009/2/19 <rafael.antonio@xxxxxxx> > Nadia, > > O plano de trabalho parece-me bem e nada a opor quanto ao Português > Brasileiro. Se no entanto quiseres que eu faça a revisão dos termos estou > disponivel. > > Seria interessante as instruções para adicionar registos do WinIsis. Posso > tambem dar uma ajuda. Como não tenho instalada a ultima versão talvez seja > util faze-lo através do Manual para servir de teste. > > Rafael > > Citando nadia k <nadiapk26@xxxxxxxxxxx>: > > Bom, dando continuidade!! > > Estou com aproximadamente 50% do Manual de Instalação traduzido, > porém provavelmente levará algum tempo para fazer uma revisão, > já que está no português brasileiro. > Pelos testes que realizei, aparentemente não teremos problemas > com línguas como kaigangue, cabo verdeano, kikongo, etc..., > já que são abrangidas pelo UTF8. > Acredito que como próxima etapa teríamos a tradução da interface > e a possível alocação deste protótipo em algum lugar (já estou verificando > isso com a Cláudia). > > Estou esquecendo algo? > []'s > nadia. > > > Date: Thu, 19 Feb 2009 15:27:26 +0000 > > From: rafael.antonio@xxxxxxx > > To: greenstone_pt@xxxxxxxxxxxxx > > Subject: [greenstone_pt] Bem vindos > > > > Caros amigos, > > > > Após a proposta do John aqui estou a iniciar a nossa lista de discussão. > > Vamos trocar ideias, > > > > Rafael > > > > ------------------------------ > Conheça já o Windows Live Spaces, o site de relacionamentos do Messenger! Crie > já o seu! <http://www.amigosdomessenger.com.br> > >