[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione della pagina "what about source code"

  • From: "Naldini Paolo" <hattoryfan@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 3 Nov 2007 17:00:38 +0100

Il 01/11/07, Aquarius987<aquarius987@xxxxxxxxx> ha scritto:
> Naldini Paolo ha scritto:
> > Ho sistemato la traduzione utilizzando il "voi" e correggendo gli
> > errori precedenti... per il titolo ho chiesto a Milo e per lui
> > andrebbe bene "Riguardo il codice sorgente":
> >
> >
> >
> E bravo Hattory! Rapidissimo! Peccato per la pizza... :D
> > Windows viene distribuito senza il suo codice sorgente. Inoltre,
> > usandola dovrete attenervi ai termini della licenza che dice:
> >
> usandola->usandolo
> > Non potrai decodificare, decompilare o disassemblare il software.
> >
> L'utente non può
> decodificare, decompilare o disassemblare il Software.
>
> È presa dalla eula originale di windows...
> > Ogni volta che viene scoperto una falla in Windows, esso viene
> > sfruttato:
> Ogni volta che viene scoperta... essa....sfruttata
> > C'è un interesse notevole nel rilasciare i programmi con falle che
> > nessuno è in grado di modificare, ma costretti a comprare programmi
> > per la protezione (gli anti-virus non correggono le falle, si limitano
> > a impedire il funzionamento dei virus, sempre nel caso in cui il
> > programma sia attivo e aggiornato).
> >
> questa frase non mi piace molto...la guarderò con calma...
>
>

Bene ho corretto gli errori.... avevo scritto "scoperto" e "esso"
perché prima avevo messo al posto di falla "bug" e mi sono dimenticato
di riguardare l'intera frase :D

Aspetto la revisione di quella frase....
Ciao

-- 
Pagina Launchpad: https://launchpad.net/~hattory
Pagina wiki internazionale https://wiki.ubuntu.com/NaldiniPaolo

Other related posts: