[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione della pagina "what about source code"

  • From: Aquarius987 <aquarius987@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 29 Oct 2007 12:58:37 +0100

Naldini Paolo ha scritto:
> Oggi ho tradotto questa pagina:
> http://www.getgnulinux.org/windows/what_about_source_code/
>
> Ero un po' indeciso sul titolo, secondo me andrebbe bene "A proposito
> del codice sorgente" che ne dite?
>   
Qui come ha detto Dario forse andrebbe meglio qualcosa come: " E che
dire del codice sorgente?"
> Comunque ecco la traduzione:
>
> Potresti dire: "Come posso cambiare questa ricetta per togliere il
> sale?" ed il grande chef risponderebbe, "Come ti permetti di insultare
> la mia ricetta, , cercando di manometterla? Non hai il diritto di
> cambiare la mia ricetta e renderla migliore!"
>   
Guarda più sotto nell'email
> Windows viene distribuita senza il suo codice sorgente. Inoltre,
> usandolo dovrai attenerti ai termini della licenza che dice:
>   
Windows viene distribuito, non distribuita
> Windows assomiglia molto ad una macchina dove solo la casa produttrice
> originale è aurorizzata al servizio.
>
>   
auririzzata -> autorizzata
> L'utilizzo di Windows e Office ci impone di non chiedere la ricerca
> del codice sorgente del programma.
L'utilizzo di Windows e di Office ci impone nè di chiedere nè di cercare
il codice sorgente del programma
oppure:
Utilizzando Windows e Office ci viene imposto di non chiedere e di non
ricercare....

o varianti simili... :D

> L'unica frase che non sono riuscito a tradurre è proprio quella nella
> citazione iniziale:
> "the child of my brain and my palate," vi giuro che non riesco a
> trovarci il senso.
>   
Potresti dire: "Come posso cambiare questa ricetta per togliere il
sale?" ed il grande chef risponderebbe, "Come ti permetti di insultare
la mia ricetta, frutto della mia mente (o del mio sapere) e del mio palato, 
cercando di manometterla? Non hai il diritto di
cambiare la mia ricetta e renderla migliore!"


> Spero di aver fatto il minor numero di errori...
> Ciao
>   
E bravo Hattory...Ciao!


Other related posts: