[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione FCM - Edizione 2 - Pagina 28

  • From: vito tigani <vitotigani@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 29 Jul 2007 19:58:39 +0200 (CEST)

--- Weisghizzi Flavia <flavia@xxxxxxxxxxxxx> ha
scritto:

> 
> >> >
> >> >> Questa categoria è formata da programmi per
> >> >> l'analisi genealogica, per fare biglietti di
> >> auguri,
> >> >> ricette, programmi landscape e home design e
> >> simili.
> >> >>
> >> > sicuro che si dicano "programmi landscapee home
> >> > design"? Io sarò ignoratne ma non capisco a che
> ti
> >> > riferisci...
> >> >
> 
> >>
> > Intendo dire che lasciare "programmi landscape" e
> > "home design" misuona strano, non sono sicuro
> sianoi
> > termini più adatti da usare ma non so esattamente
> a
> > quali programmi fa riferimento l'intervistato, non
> so
> > se anche in Italiano si chiamino così questo tipo
> di
> > programmi (oppure ci sia una traduzione diversa).
> >
> > Vito
> >
> 
> Perdonami Vito, mi sono espressa male.
> Io non ho la più pallida idea di cosa siano i
> programmi Landscape e home 
> design.
> come suggeritomi da Milo qualche tempo fa, ho
> preferito lasciare il termine 
> inglese nella speranza che qualcuno della ML potesse
> aiutarmi.
> Ecco il perchè della scelta.
> 
> Ciao e grazie ancora.
> 
> 
> 
> 

d'accordo!


      ___________________________________ 
L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: 
http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html

Other related posts: