commit/readFeeds: CommitBot: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 09 Jan 2015 08:00:24 -0000

1 new commit in readFeeds:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/commits/27ab8a61cd4d/
Changeset:   27ab8a61cd4d
Branch:      stable
User:        CommitBot
Date:        2015-01-09 08:00:16+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  1 file

diff --git a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
new file mode 100644
index 0000000..9d9cc60
--- /dev/null
+++ b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: readFeeds 2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-19 18:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-02 07:04-0800\n"
+"Last-Translator: nikola jovic <wwenikola123@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+
+#. Translators: the label of a message box dialog.
+msgid ""
+"You have installed the ReadFeeds add-on, probably an old and incompatible "
+"version with this one. Do you want to uninstall the old version?"
+msgstr ""
+"вероватно сте са овом верзијом реад феедс додатка инсталирали и неку стару "
+"или не компатибилну верзију овог додатка желите ли да је уклоните"
+
+#. Translators: the title of a message box dialog.
+msgid "Uninstall incompatible add-on"
+msgstr "уклони некомпатибилни додатак"
+
+#. Translators: the label of a message box dialog.
+msgid ""
+"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived "
+"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?"
+msgstr ""
+"ваш конфигурациони фолдер за нвда садржи и датотеке из старије верзије овог "
+"додатка желите ли да их пренесете у нову верзију"
+
+#. Translators: the title of a message box dialog.
+msgid "Install or update add-on"
+msgstr "инсталирај или ажурирај додатак"
+
+#. Translators: message presented when feeds cannot be reported.
+msgid ""
+"Unable to refresh feed. Check your Internet conectivity or that the "
+"specified feed address is correct."
+msgstr ""
+"немогуће ажурирати извод . Проверите интернет конекцију и да ли је адреса "
+"извода тачно унета и покушајте поново"
+
+#. Translators: Presented when the current article does not have an associated 
title.
+msgid "Unable to locate article title."
+msgstr "немогуће пронаћи наслов артикла."
+
+#. Translators: Presented when the current article does not have an associated 
link.
+msgid "Unable to locate article link."
+msgstr "немогуће пронаћи линк артикла."
+
+#. Translators: the name of a submenu.
+msgid "&Read Feeds"
+msgstr "&Read Feeds"
+
+#. Translators: the tooltip for a submenu.
+msgid "Manage feeds."
+msgstr "управљај изводима."
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "Article &list..."
+msgstr "листа артикала &..."
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "View article list"
+msgstr "прикажи листу артикала"
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "&Temporary feed address..."
+msgstr "& привремена адреса извода"
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "View or choose current feed address"
+msgstr "прикажи или изабери привремену адресу извода."
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "L&oad feed address from file..."
+msgstr "& учитај адресу из датотеке"
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "Select file which contains feed address."
+msgstr "изабери датотеку која садржи адресу извода."
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "Save current feed address to file..."
+msgstr "сачувај тренутну адресу извода као датотеку..."
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+#. Translators: the label of a file dialog.
+msgid "Save current feed address to file"
+msgstr "сачувај тренутну адресу извода као датотеку"
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "R&efresh current feed"
+msgstr "& освежи тренутни извод"
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "Checks for new articles for the current feed"
+msgstr "проверава тренутне артикле у изабраном изводу"
+
+#. Translators: the name of a menu item, which will backup the users feeds.
+msgid "&Backup personal feeds folder..."
+msgstr "& направи резервну копију фолдера са изводима"
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "Backs up your personal feeds folder"
+msgstr "прави резервну копију вашег фолдера са изводима"
+
+#. Translators: the name of a menu item.
+msgid "R&estore personal feeds..."
+msgstr "& врати личне изводе"
+
+#. Translators: the tooltip for a menu item.
+msgid "Restore previously saved feeds"
+msgstr "враћа претходно сачуване изводе"
+
+#. Translators: the title of an error dialog.
+msgid "Refresh Error"
+msgstr "грешка при освежавању"
+
+#. Translators: the label of a single choice dialog.
+msgid "Open web page of selected article."
+msgstr "отвори веб страницу изабраног артикла"
+
+#. Translators: the label of a dialog to select a folder.
+msgid "Select the folder where your personal feeds will be backed up."
+msgstr "изаберите фолдер где ће се правити резервна копија ваших извода"
+
+#. Translators: the label of an error dialog.
+msgid "Unable to backup folder"
+msgstr "немогу направити резервну копију фолдера"
+
+#. Translators: the title of an error dialog.
+msgid "Backup Error"
+msgstr "грешка при прављењу резервне копије"
+
+#. Translators: the label of a dialog to select a folder.
+msgid "Restore personal feeds from backup folder"
+msgstr "врати изводе из фолдера резервне копије"
+
+#. Translators: the label of an error dialog.
+msgid "Folder not restored"
+msgstr "фолдер није враћен"
+
+#. Translators: the title of an error dialog.
+msgid "Restore Error"
+msgstr "грешка при враћању"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Refreshes the current feed and announces the most recent article title."
+msgstr "освежава тренутни извод и изговара наслов најновијег артикла"
+
+msgid "Refresh your selected feed to read the current article."
+msgstr "освежите извод да би сте прочитали изабрани артикал"
+
+#. Translators: message presented when the information about an article of a 
feed is copied to the clipboard.
+#, python-format
+msgid "Copied to clipboard %s"
+msgstr "копирано у привремену меморију%s"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid ""
+"Announces the title of the current article. Pressed two times, copies title "
+"and related link to the clipboard."
+msgstr ""
+"изговара наслов тренутног артикла ако се притисне два пута копира наслов и "
+"линк у привремену меморију"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Announces the title of the next article."
+msgstr "изговара наслов следећег артикла"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Announces the title of the previous article."
+msgstr "изговара наслов претходног артикла"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Announces article link, when pressed two times, opens related web page."
+msgstr "изговара линк артикла ако се притисне два пута отвара га"
+
+#. Translators: the label of a text entry dialog.
+msgid "Feed address to follow"
+msgstr "адреса извода за праћење"
+
+#. Translators: the title of a text entry dialog.
+msgid "Feed address"
+msgstr "адреса извода"
+
+#. Translators: message presented when the address of a feed has been selected.
+#, python-format
+msgid "Selected %s"
+msgstr "изабрано%s"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Opens a dialog for entering a feed address."
+msgstr "отвара дијалог за уношење адресе извода"
+
+#. Translators: the label of a file dialog.
+msgid "Select feed address from file"
+msgstr "изабери адресу извода из датотеке"
+
+msgid "Text files (*.txt) |*.txt"
+msgstr "текстуална датотека (*.txt) |*.txt"
+
+#. Translators: message presented when unable to read feed address.
+msgid "Unable to read feed address, feed can not be selected"
+msgstr "немогуће прочитати адресу извода извод неможе бити изабран"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid "Opens a dialog for selecting a file containing a feed address."
+msgstr "отвара дијалог за избор датотеке са адресом извода"
+
+msgid "Text files (*.txt) | *.txt"
+msgstr "текстуалне датотеке (*.txt) | *.txt"
+
+#. Translators: message presented when the address of a feed has been saved.
+#, python-format
+msgid "Saved %s"
+msgstr "сачувано %s"
+
+#. Translators: Message presented when the feed address cannot be saved.
+msgid "Feed address can not be saved"
+msgstr "адреса извода неможе бити сачувана"
+
+#. Translators: message presented in input mode.
+msgid ""
+"Opens a dialog where you can enter a filename to which the current feed "
+"address will be saved."
+msgstr ""
+"отвара дијалог за уписивање имена датотеке у коју ће адреса извода бити "
+"сачувана"
+
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Read Feeds"
+msgstr "Read Feeds"
+
+#. Add-on description
+#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
+msgid "Add-on for using NVDA as a feed reader."
+msgstr "додатак за коришћење нвда као читач извода"

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: