1 new commit in readFeeds: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/commits/27ab8a61cd4d/ Changeset: 27ab8a61cd4d Branch: stable User: CommitBot Date: 2015-01-09 08:00:16+00:00 Summary: l10n updates Affected #: 1 file diff --git a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 0000000..9d9cc60 --- /dev/null +++ b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readFeeds 2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-19 18:00+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-02 07:04-0800\n" +"Last-Translator: nikola jovic <wwenikola123@xxxxxxxxx>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"You have installed the ReadFeeds add-on, probably an old and incompatible " +"version with this one. Do you want to uninstall the old version?" +msgstr "" +"вероватно сте са овом верзијом реад феедс додатка инсталирали и неку стару " +"или не компатибилну верзију овог додатка желите ли да је уклоните" + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Uninstall incompatible add-on" +msgstr "уклони некомпатибилни додатак" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" +msgstr "" +"ваш конфигурациони фолдер за нвда садржи и датотеке из старије верзије овог " +"додатка желите ли да их пренесете у нову верзију" + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Install or update add-on" +msgstr "инсталирај или ажурирај додатак" + +#. Translators: message presented when feeds cannot be reported. +msgid "" +"Unable to refresh feed. Check your Internet conectivity or that the " +"specified feed address is correct." +msgstr "" +"немогуће ажурирати извод . Проверите интернет конекцију и да ли је адреса " +"извода тачно унета и покушајте поново" + +#. Translators: Presented when the current article does not have an associated title. +msgid "Unable to locate article title." +msgstr "немогуће пронаћи наслов артикла." + +#. Translators: Presented when the current article does not have an associated link. +msgid "Unable to locate article link." +msgstr "немогуће пронаћи линк артикла." + +#. Translators: the name of a submenu. +msgid "&Read Feeds" +msgstr "&Read Feeds" + +#. Translators: the tooltip for a submenu. +msgid "Manage feeds." +msgstr "управљај изводима." + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "Article &list..." +msgstr "листа артикала &..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "View article list" +msgstr "прикажи листу артикала" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "&Temporary feed address..." +msgstr "& привремена адреса извода" + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "View or choose current feed address" +msgstr "прикажи или изабери привремену адресу извода." + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "L&oad feed address from file..." +msgstr "& учитај адресу из датотеке" + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Select file which contains feed address." +msgstr "изабери датотеку која садржи адресу извода." + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "Save current feed address to file..." +msgstr "сачувај тренутну адресу извода као датотеку..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +#. Translators: the label of a file dialog. +msgid "Save current feed address to file" +msgstr "сачувај тренутну адресу извода као датотеку" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "R&efresh current feed" +msgstr "& освежи тренутни извод" + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Checks for new articles for the current feed" +msgstr "проверава тренутне артикле у изабраном изводу" + +#. Translators: the name of a menu item, which will backup the users feeds. +msgid "&Backup personal feeds folder..." +msgstr "& направи резервну копију фолдера са изводима" + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Backs up your personal feeds folder" +msgstr "прави резервну копију вашег фолдера са изводима" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "R&estore personal feeds..." +msgstr "& врати личне изводе" + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Restore previously saved feeds" +msgstr "враћа претходно сачуване изводе" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Refresh Error" +msgstr "грешка при освежавању" + +#. Translators: the label of a single choice dialog. +msgid "Open web page of selected article." +msgstr "отвори веб страницу изабраног артикла" + +#. Translators: the label of a dialog to select a folder. +msgid "Select the folder where your personal feeds will be backed up." +msgstr "изаберите фолдер где ће се правити резервна копија ваших извода" + +#. Translators: the label of an error dialog. +msgid "Unable to backup folder" +msgstr "немогу направити резервну копију фолдера" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Backup Error" +msgstr "грешка при прављењу резервне копије" + +#. Translators: the label of a dialog to select a folder. +msgid "Restore personal feeds from backup folder" +msgstr "врати изводе из фолдера резервне копије" + +#. Translators: the label of an error dialog. +msgid "Folder not restored" +msgstr "фолдер није враћен" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Restore Error" +msgstr "грешка при враћању" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Refreshes the current feed and announces the most recent article title." +msgstr "освежава тренутни извод и изговара наслов најновијег артикла" + +msgid "Refresh your selected feed to read the current article." +msgstr "освежите извод да би сте прочитали изабрани артикал" + +#. Translators: message presented when the information about an article of a feed is copied to the clipboard. +#, python-format +msgid "Copied to clipboard %s" +msgstr "копирано у привремену меморију%s" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "" +"Announces the title of the current article. Pressed two times, copies title " +"and related link to the clipboard." +msgstr "" +"изговара наслов тренутног артикла ако се притисне два пута копира наслов и " +"линк у привремену меморију" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces the title of the next article." +msgstr "изговара наслов следећег артикла" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces the title of the previous article." +msgstr "изговара наслов претходног артикла" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces article link, when pressed two times, opens related web page." +msgstr "изговара линк артикла ако се притисне два пута отвара га" + +#. Translators: the label of a text entry dialog. +msgid "Feed address to follow" +msgstr "адреса извода за праћење" + +#. Translators: the title of a text entry dialog. +msgid "Feed address" +msgstr "адреса извода" + +#. Translators: message presented when the address of a feed has been selected. +#, python-format +msgid "Selected %s" +msgstr "изабрано%s" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Opens a dialog for entering a feed address." +msgstr "отвара дијалог за уношење адресе извода" + +#. Translators: the label of a file dialog. +msgid "Select feed address from file" +msgstr "изабери адресу извода из датотеке" + +msgid "Text files (*.txt) |*.txt" +msgstr "текстуална датотека (*.txt) |*.txt" + +#. Translators: message presented when unable to read feed address. +msgid "Unable to read feed address, feed can not be selected" +msgstr "немогуће прочитати адресу извода извод неможе бити изабран" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Opens a dialog for selecting a file containing a feed address." +msgstr "отвара дијалог за избор датотеке са адресом извода" + +msgid "Text files (*.txt) | *.txt" +msgstr "текстуалне датотеке (*.txt) | *.txt" + +#. Translators: message presented when the address of a feed has been saved. +#, python-format +msgid "Saved %s" +msgstr "сачувано %s" + +#. Translators: Message presented when the feed address cannot be saved. +msgid "Feed address can not be saved" +msgstr "адреса извода неможе бити сачувана" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "" +"Opens a dialog where you can enter a filename to which the current feed " +"address will be saved." +msgstr "" +"отвара дијалог за уписивање имена датотеке у коју ће адреса извода бити " +"сачувана" + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +msgid "Read Feeds" +msgstr "Read Feeds" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "Add-on for using NVDA as a feed reader." +msgstr "додатак за коришћење нвда као читач извода" Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/ -- This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving this because you have the service enabled, addressing the recipient of this email.