1 new commit in placeMarkers:
https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/c4a8a2ddf996/
Changeset: c4a8a2ddf996
Branch: stable
User: NVDA translation automation
Date: 2018-06-08 06:01:18+00:00
Summary: l10n updates
Affected #: 41 files
diff --git a/addon/doc/ar/readme.md b/addon/doc/ar/readme.md
index 3f39edf..c1d61e4 100644
--- a/addon/doc/ar/readme.md
+++ b/addon/doc/ar/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific
search, not
bookmarks.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/bg/readme.md b/addon/doc/bg/readme.md
index 2436a8e..6498776 100644
--- a/addon/doc/bg/readme.md
+++ b/addon/doc/bg/readme.md
@@ -63,6 +63,13 @@ Bookmark&Search, разработени от същия автор. Трябва
търсене вместо маркерите.
+## Промени във версия 10.0 ##
+* В Edge, жестовете, обвързани с избора на маркери, като например NVDA+K,
+ NVDA+Shift+K или NVDA+Alt+K, ще бъдат препредадени към приложението вместо
+ да се опитва да се премести курсора до маркери, с цел избягване на грешки,
+ особено в големи документи.
+* Специфичното търсене вече се поддържа и за Edge.
+
## Промени във версия 9.0
* При преместване към маркер от диалоговия прозорец "Бележки", курсорът за
преглед следва системния курсор.
diff --git a/addon/doc/da/readme.md b/addon/doc/da/readme.md
index fee4383..66b0a43 100644
--- a/addon/doc/da/readme.md
+++ b/addon/doc/da/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ dynamiske sider er det derfor bedre at bruge specifikke
søgninger og ikke
bogmærker, som gemmer en præcis position.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/de/readme.md b/addon/doc/de/readme.md
index 9e4b88c..ff1b080 100644
--- a/addon/doc/de/readme.md
+++ b/addon/doc/de/readme.md
@@ -62,6 +62,13 @@ Zeichen vom Dokumentanfang gemessen wird). Bei dynamischen
Webseiten
empfielt sich daher stattdessen Suchanfragen zu verwenden.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/es/readme.md b/addon/doc/es/readme.md
index 1adc52a..7ad8e68 100644
--- a/addon/doc/es/readme.md
+++ b/addon/doc/es/readme.md
@@ -62,6 +62,13 @@ tanto en páginas con contenido dinámico es mejor usar la
búsqueda específica
y no las marcas.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Cambios para 9.0
* Al moverse a una marca desde el cuadro de diálogo Notas, El cursor de
revisión sigue al cursor del sistema.
diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md
index 6501ec4..bf5e4a2 100644
--- a/addon/doc/fi/readme.md
+++ b/addon/doc/fi/readme.md
@@ -55,11 +55,18 @@ seuraavia toimintoja:
* Palauta paikkamerkit: Palauttaa paikkamerkit aiemmin tallennetusta
paikkamerkkien kansiosta.
-Huom: Paikkamerkin sijainti perustuu merkkien lukumäärään, joten tämän
-vuoksi muuttuvan sisällön sivuilla on parasta käyttää tarkan sijainnin
-tallentavien paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
+Huom: Paikkamerkin sijainti perustuu merkkien lukumäärään, joten muuttuvan
+sisällön sivuilla kannattaa käyttää tarkan sijainnin tallentavien
+paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
+## Muutokset versiossa 10.0 ##
+* Virheiden välttämiseksi (erityisesti pitkissä dokumenteissa)
+ paikkamerkkien valintaan liittyvät syötekomennot, kuten NVDA+K,
+ NVDA+Vaihto+K tai NVDA+Alt+K, lähetetään Edgessä sovellukselle sen sijaan,
+ että yritettäisiin siirtää kohdistinta paikkamerkkeihin.
+* Sivukohtaista hakua tuetaan nyt Edgessä.
+
## Muutokset versiossa 9.0
* Tarkastelukohdistin seuraa järjestelmän kohdistinta siirryttäessä
paikkamerkkiin Muistiinpanot-valintaikkunasta.
diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md
index bf5d776..92721f8 100644
--- a/addon/doc/fr/readme.md
+++ b/addon/doc/fr/readme.md
@@ -65,9 +65,16 @@ vous pouvez accéder à :
Note : la position du marqueur est basé sur le nombre de caractères. Dans
les pages au contenu dynamique, il vaut mieux utiliser la recherche de texte
-spécifique pour marquer une position particulière, pas les marqueurs.
+spécifique, pas les marqueurs.
+## Changements pour la version 10.0 ##
+* Dans Edge, les gestes associés à la sélection de marqueurs tels que
+ NVDA+k, NVDA+maj+k ou NVDA+alt+k, seront envoyés à l'application au lieu
+ d'essayer de déplacer le curseur sur les marqueurs pour éviter les
+ erreurs, en particulier dans de longs documents.
+* La recherche de texte spécifique est maintenant prise en charge dans
Edge.
+
## Changements pour la version 9.0
* Lorsque vous déplacez un marqueur dans le dialogue Notes, le curseur de
revue suit le curseur système.
diff --git a/addon/doc/gl/readme.md b/addon/doc/gl/readme.md
index 2899be6..01801fd 100644
--- a/addon/doc/gl/readme.md
+++ b/addon/doc/gl/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ páxinas con contido dinámico é mellor usar a busca
específica,e non as
marcas.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Cambios para 9.0
* Ao se mover a unha marca dende a Caixa de diálogo Notas, o cursor de
revisión segue ao cursor do sistema.
diff --git a/addon/doc/hr/readme.md b/addon/doc/hr/readme.md
index b284dae..bd8ca05 100644
--- a/addon/doc/hr/readme.md
+++ b/addon/doc/hr/readme.md
@@ -50,6 +50,13 @@ Napomena: Pozicija zabilješke bazirana je na broju znakova;
nadalje, u
dinamičkim stranicama, bolje je koristiti posebnu pretragu, ne zabilješke.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* Dok se pomičete na zabilješku iz dijaloškog okvira Napomene, pregledni
kursor slijedi kursor sustava.
diff --git a/addon/doc/hu/readme.md b/addon/doc/hu/readme.md
index 5cd46ce..0772b72 100644
--- a/addon/doc/hu/readme.md
+++ b/addon/doc/hu/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific
search, not
bookmarks.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/it/readme.md b/addon/doc/it/readme.md
index 1e2ff21..c9e9ff6 100644
--- a/addon/doc/it/readme.md
+++ b/addon/doc/it/readme.md
@@ -66,6 +66,13 @@ pagine con un contenuto dinamico è meglio utilizzare la
ricerca specifica, e
non i segnaposti per salvare una posizione precisa.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/ja/readme.md b/addon/doc/ja/readme.md
index 4a5a885..fd70dd1 100644
--- a/addon/doc/ja/readme.md
+++ b/addon/doc/ja/readme.md
@@ -58,6 +58,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific
search, not
bookmarks.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/pl/readme.md b/addon/doc/pl/readme.md
index 1bf7dbb..654dafa 100644
--- a/addon/doc/pl/readme.md
+++ b/addon/doc/pl/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ dynamiczną treścią lepiej używać wyszukiwania , by
precyzyjnie zapamiętać
określone miejsce.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/pt_BR/readme.md b/addon/doc/pt_BR/readme.md
index f0f76c7..91a6ffb 100644
--- a/addon/doc/pt_BR/readme.md
+++ b/addon/doc/pt_BR/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ páginas de conteúdo dinâmico, é melhor usar a busca
específica e não
marcadores.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/pt_PT/readme.md b/addon/doc/pt_PT/readme.md
index 9075bd8..31640d1 100644
--- a/addon/doc/pt_PT/readme.md
+++ b/addon/doc/pt_PT/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ Nota: A posição do marcador é baseada no número de
caracteres; e, portanto,
em páginas dinâmicas, é melhor usar a pesquisa específica, não marcadores.
+## Alterações para 10.0 ##
+* No Edge, os comandos associados à selecção de favoritos, como NVDA + k,
+ NVDA + shift + k ou NVDA + alt + k, serão enviados para o aplicativo em
+ vez de tentar mover o cursor para marcadores, para evitar erros,
+ especialmente em documentos longos.
+* Agora, a pesquisa específica é suportada no Edge.
+
## Alterações para 9.0
* Ao mover-se para um marcador da caixa de diálogo Notas, o cursor de
revisão segue o cursor do sistema.
diff --git a/addon/doc/ro/readme.md b/addon/doc/ro/readme.md
index a67574a..82a320a 100644
--- a/addon/doc/ro/readme.md
+++ b/addon/doc/ro/readme.md
@@ -60,6 +60,13 @@ urmare, în pagini cu un conținut dinamic este mai bine să
utilizați căutare
specifică, și nu marcajele care economisesc o poziție precisă.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/ru/readme.md b/addon/doc/ru/readme.md
index b475e69..5453e87 100644
--- a/addon/doc/ru/readme.md
+++ b/addon/doc/ru/readme.md
@@ -60,6 +60,13 @@
не закладки которые сохраняют чёткую позицию.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/sk/readme.md b/addon/doc/sk/readme.md
index 4d51a0d..d536648 100644
--- a/addon/doc/sk/readme.md
+++ b/addon/doc/sk/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific
search, not
bookmarks.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/doc/sr/readme.md b/addon/doc/sr/readme.md
index 2b9533d..7430c91 100644
--- a/addon/doc/sr/readme.md
+++ b/addon/doc/sr/readme.md
@@ -58,6 +58,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific
search, not
bookmarks.
+## Changes for 10.0 ##
+* In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+ NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+ trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+ long documents.
+* Now specific search is supported in Edge.
+
## Changes for 9.0
* When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor
follows
the system cursor.
diff --git a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
index 84fd240..398e04a 100644
--- a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "انسخ العلامات المرجعية"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"حدد مجلد كي تحفظ به نسخة احطياطية من العلامات المرجعية الحالية.\n"
"\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "استرجاع العلامات المرجعية"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"قم بتحديد مجلد لاسترجاع نسخة احطياطية من العلامات المرجعية التي قمت بنسخها "
"من قبل.\n"
diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
index 657ee71..88b4210 100644
--- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -129,11 +129,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Копиране на позиционните маркери"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Изберете папка за записване на архивно копие на вашите текущи позиционни "
"маркери.\n"
@@ -153,11 +150,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Възстановяване на позиционните маркери"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Изберете папка, от която да възстановите архивно копие на вашите предишно "
"копирани позиционни маркери.\n"
@@ -218,8 +213,8 @@ msgstr "Отваря папката за конкретно търсене"
#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon
script is pressed.
msgid "Opens the bookmarks folder."
-
msgstr "Отваря папката с маркери"
+
#. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon
script is pressed.
#, python-format
msgid "Activates the Copy dialog of %s."
diff --git a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
index 1d5d9f5..8e89a13 100644
--- a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Kopier stedmærker"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Vælg en mappe til at gemme en sikkerhedskopi af dine aktuelle stedmærker.\n"
"\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Gendan stedmærker"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Vælg en mappe for at gendanne dine tidligere kopierede stedmærker.\n"
"\n"
diff --git a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
index 5df59e0..1c621e8 100644
--- a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Lesezeichen &kopieren"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Einen Ordner zum Speichern eines Backups Ihrer aktuellen Lesezeichen "
"auswählen.\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Lesezeichen &wiederherstellen"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Einen Ordner zum Wiederherstellen eines Backups Ihrer vorherigen Lesezeichen "
"auswählen.\n"
diff --git a/addon/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po
index c25b1ac..42b8bf8 100644
--- a/addon/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Lesezeichen &kopieren"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Einen Ordner zum Speichern eines Backups Ihrer aktuellen Lesezeichen "
"auswählen.\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Lesezeichen &wiederherstellen"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Einen Ordner zum Wiederherstellen eines Backups Ihrer vorherigen Lesezeichen "
"auswählen.\n"
diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
index 7cab1d2..26f0804 100755
--- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Copiar marcadores"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Selecciona una carpeta para guardar un respaldo de tu actual place markers.\n"
"\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Restaurar marcadores"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Selecciona una carpeta para restaurar un respaldo de tus marcadores copiados "
"anteriormente.\n"
diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
index ab35aa1..81018b6 100644
--- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Kopioi paikkamerkit"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Valitse kansio, johon nykyisten paikkamerkkiesi varmuuskopio tallennetaan.\n"
"\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Palauta paikkamerkit"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Valitse kansio, josta aiemmin varmuuskopioimasi paikkamerkit palautetaan.\n"
"\n"
diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
index 1774e95..4e91af2 100644
--- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -129,11 +129,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Copier les marqueurs de position"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Sélectionner un dossier pour enregistrer une sauvegarde de vos marqueurs de "
"position actuels.\n"
@@ -153,11 +150,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Restaurer les marqueurs de position"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Sélectionner un dossier pour restaurer une sauvegarde de vos précédents "
"marqueurs de position copiés.\n"
diff --git a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
index d2bd2e6..a3f0e48 100644
--- a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -125,11 +125,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Copiar marcadores"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Seleciona un cartafol para gardar una copia de seguridade do teu actual "
"place markers.\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Restaurar marcadores"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Seleciona un cartafol para restaurar una copia de seguridade dos teus "
"marcadores copiados anteriormente.\n"
diff --git a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
index dfc75cd..ff309fe 100644
--- a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "העתק סימניות"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"בחר תיקייה לשמירת הגיבוי של הסימניות הנוכחיות\n"
"\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "&שחזור הסימניות"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"בחר תיקייה לשחזור הגיבוי של הסימניות האחרונות שנשמרו\n"
"\n"
diff --git a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
index 92fb07c..5ea85d6 100644
--- a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Kopiraj mjesne oznake"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Označite mapu u koju će biti spremljene vaše mjesne oznake.\n"
"\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Vrati mjesne oznake"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Odaberite mapu u kojoj su smešteni vaše mjesne oznake.\n"
"\n"
diff --git a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
index bfc54a3..75f7724 100644
--- a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Copia segnaposti"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Selezionare una cartella dove salvare un backup dei segnaposti.\n"
"\t\tSaranno copiati da %s"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Ripristina Segnaposti"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Selezionare una cartella per ripristinare un backup dei segnaposti "
"precedentemente copiato.\n"
diff --git a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
index 879b274..0168278 100644
--- a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "kopiuj znaczniki miejsca"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Oznacz katalog, aby zapisać kopie zapasową twoich teraźniejszych znaczników "
"miejsc.\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Przywróć znaczniki miejsca"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Oznacz katalog, aby przywrócić kopie zapasową twoich zapisanych znaczników "
"miejsc.\n"
diff --git a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
index f3e7116..1f12264 100644
--- a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -128,11 +128,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Copiar marcadores"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Selecione uma pasta para salvar cópia dos marcadores atuais.\n"
"\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Restaurar marcadores"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Selecione uma pasta para restaurar cópia de marcadores anteriormente "
"copiados.\n"
diff --git a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
index 86d2ad1..b91b62c 100755
--- a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -129,11 +129,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Copiar marcadores de lugar"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Escolha uma pasta para guardar um backup dos seus marcadores de lugar "
"actuais. \n"
@@ -153,11 +150,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Repor marcadores de lugar"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Escolha uma pasta para restaurar um backup dos seus marcadores de lugar "
"anteriormente copiados. \n"
diff --git a/addon/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po
index 203f692..8eb5346 100644
--- a/addon/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Copiază locația marcajelor"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Selectați un dosar pentru a salva o copie de siguranță a locului de "
"marcaje.\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Restaurează locația marcajelor"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Selectați un dosar pentru a restaura o copie de siguranță a locului de "
"marcaje copiat anterior..\n"
diff --git a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
index 6a56a5a..0c2655b 100644
--- a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -128,11 +128,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Копировать закладки"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Выберите папку для резервной копии ваших текущих закладок.\n"
"\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Востановить закладки"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Выберите папку для восстановления резервной копии из ваших предварительно "
"сохранённых закладок.\n"
diff --git a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
index 128c02f..676e55c 100644
--- a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -125,11 +125,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Preslikava prostorskih označb"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Izberite mapo, kjer želite imeti varnostno kopijo vaših trenutnih "
"prostorskih označb.\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Obnovitev prosstorskih označb"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Izberite mapo, kamor želite obnoviti prostorske označbe iz prej ustvarjene "
"varnostne kopije.\n"
diff --git a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
index ceeec00..08e1fd4 100644
--- a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Kopiraj markere"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Izaberite folder u kome će se sačuvati rezervna kopija vaših markera.\n"
"\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Vrati markere"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Izaberite folder za vraćanje vaše prethodno napravljene rezervne kopije "
"markera.\n"
diff --git a/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
index c686c0f..64ff622 100644
--- a/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "இடக் குறிப்பிகளைப் படியெடுக்கவும்"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"தங்களின் தற்போதைய இடக்குறிப்பிகளின் காப்பினைச் சேமிக்க வேண்டியக் கோப்புரையைத்
தெரிவுச் "
"செய்க.\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "இடக் குறிப்பிகளை மீட்டமைக்கவும்"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"தங்களின் முந்தைய இடக்குறிப்பிகளின் காப்பினை மீட்டமைக்க வேண்டியக் கோப்புரையைத்
தெரிவுச் "
"செய்க.\n"
diff --git a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
index d55120d..2bedef6 100644
--- a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -128,11 +128,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Yerimlerini kopyala"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Mevcut yerimlerinizin yedekleneceği klasörü seçin.\n"
"\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Yerimlerini geri yükle"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Daha önce yedeklediğiniz yerimlerini geri yüklemek için bir klasör seçin.\n"
"\n"
diff --git a/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
b/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
index d4b2469..a34b0a4 100644
--- a/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
msgstr "Chép điểm đánh dấu"
#. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
msgstr ""
"Chọn thư mục để sao lưu các điểm đánh dấu hiện tại của bạn.\n"
"\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
msgstr "Khôi phục các điểm đánh dấu"
#. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
msgstr ""
"Chọn thư mục để phục hồi bản sao lưu các điểm đánh dấu đã được sao chép "
"trước đó.\n"
Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/
--
This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.