commit/placeMarkers: NVDA translation automation: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: commits+int+220+6085746285340533186@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 08 Jun 2018 06:01:26 +0000 (UTC)

1 new commit in placeMarkers:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/commits/c4a8a2ddf996/
Changeset:   c4a8a2ddf996
Branch:      stable
User:        NVDA translation automation
Date:        2018-06-08 06:01:18+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  41 files

diff --git a/addon/doc/ar/readme.md b/addon/doc/ar/readme.md
index 3f39edf..c1d61e4 100644
--- a/addon/doc/ar/readme.md
+++ b/addon/doc/ar/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific 
search, not
 bookmarks.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/bg/readme.md b/addon/doc/bg/readme.md
index 2436a8e..6498776 100644
--- a/addon/doc/bg/readme.md
+++ b/addon/doc/bg/readme.md
@@ -63,6 +63,13 @@ Bookmark&Search, разработени от същия автор. Трябва
 търсене вместо маркерите.
 
 
+## Промени във версия 10.0 ##
+*      В Edge, жестовете, обвързани с избора на маркери, като например NVDA+K,
+  NVDA+Shift+K или NVDA+Alt+K, ще бъдат препредадени към приложението вместо
+  да се опитва да се премести курсора до маркери, с цел избягване на грешки,
+  особено в големи документи.
+*      Специфичното търсене вече се поддържа и за Edge.
+
 ## Промени във версия 9.0
 *      При преместване към маркер от диалоговия прозорец "Бележки", курсорът за
   преглед следва системния курсор.

diff --git a/addon/doc/da/readme.md b/addon/doc/da/readme.md
index fee4383..66b0a43 100644
--- a/addon/doc/da/readme.md
+++ b/addon/doc/da/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ dynamiske sider er det derfor bedre at bruge specifikke 
søgninger og ikke
 bogmærker, som gemmer en præcis position.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/de/readme.md b/addon/doc/de/readme.md
index 9e4b88c..ff1b080 100644
--- a/addon/doc/de/readme.md
+++ b/addon/doc/de/readme.md
@@ -62,6 +62,13 @@ Zeichen vom Dokumentanfang gemessen wird). Bei dynamischen 
Webseiten
 empfielt sich daher stattdessen Suchanfragen zu verwenden.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/es/readme.md b/addon/doc/es/readme.md
index 1adc52a..7ad8e68 100644
--- a/addon/doc/es/readme.md
+++ b/addon/doc/es/readme.md
@@ -62,6 +62,13 @@ tanto en páginas con contenido dinámico es mejor usar la 
búsqueda específica
 y no las marcas.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Cambios para 9.0
 *      Al moverse a una marca desde el cuadro de diálogo Notas, El cursor de
   revisión sigue al cursor del sistema.

diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md
index 6501ec4..bf5e4a2 100644
--- a/addon/doc/fi/readme.md
+++ b/addon/doc/fi/readme.md
@@ -55,11 +55,18 @@ seuraavia toimintoja:
 *      Palauta paikkamerkit: Palauttaa paikkamerkit aiemmin tallennetusta
   paikkamerkkien kansiosta.
 
-Huom: Paikkamerkin sijainti perustuu merkkien lukumäärään, joten tämän
-vuoksi muuttuvan sisällön sivuilla on parasta käyttää tarkan sijainnin
-tallentavien paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
+Huom: Paikkamerkin sijainti perustuu merkkien lukumäärään, joten muuttuvan
+sisällön sivuilla kannattaa käyttää tarkan sijainnin tallentavien
+paikkamerkkien asemesta sivukohtaista hakua.
 
 
+## Muutokset versiossa 10.0 ##
+*      Virheiden välttämiseksi (erityisesti pitkissä dokumenteissa)
+  paikkamerkkien valintaan liittyvät syötekomennot, kuten NVDA+K,
+  NVDA+Vaihto+K tai NVDA+Alt+K, lähetetään Edgessä sovellukselle sen sijaan,
+  että yritettäisiin siirtää kohdistinta paikkamerkkeihin.
+*      Sivukohtaista hakua tuetaan nyt Edgessä.
+
 ## Muutokset versiossa 9.0
 *      Tarkastelukohdistin seuraa järjestelmän kohdistinta siirryttäessä
   paikkamerkkiin Muistiinpanot-valintaikkunasta.

diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md
index bf5d776..92721f8 100644
--- a/addon/doc/fr/readme.md
+++ b/addon/doc/fr/readme.md
@@ -65,9 +65,16 @@ vous pouvez accéder à :
 
 Note : la position du marqueur est basé sur le nombre de caractères. Dans
 les pages au contenu dynamique, il vaut mieux utiliser la recherche de texte
-spécifique pour marquer une position particulière, pas les marqueurs.
+spécifique, pas les marqueurs.
 
 
+## Changements pour la version 10.0 ##
+*      Dans Edge, les gestes associés à la sélection de marqueurs tels que
+  NVDA+k, NVDA+maj+k ou NVDA+alt+k, seront envoyés à l'application au lieu
+  d'essayer de déplacer le curseur sur les marqueurs pour éviter les
+  erreurs, en particulier dans de longs documents.
+*      La recherche de texte spécifique est maintenant prise en charge dans 
Edge.
+
 ## Changements pour la version 9.0
 *      Lorsque vous déplacez un marqueur dans le dialogue Notes, le curseur de
   revue suit le curseur système.

diff --git a/addon/doc/gl/readme.md b/addon/doc/gl/readme.md
index 2899be6..01801fd 100644
--- a/addon/doc/gl/readme.md
+++ b/addon/doc/gl/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ páxinas con contido dinámico é mellor usar a busca 
específica,e non as
 marcas.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Cambios para 9.0
 *      Ao se mover a unha marca dende a Caixa de diálogo Notas, o cursor de
   revisión segue ao cursor do sistema.

diff --git a/addon/doc/hr/readme.md b/addon/doc/hr/readme.md
index b284dae..bd8ca05 100644
--- a/addon/doc/hr/readme.md
+++ b/addon/doc/hr/readme.md
@@ -50,6 +50,13 @@ Napomena: Pozicija zabilješke bazirana je na broju znakova; 
nadalje, u
 dinamičkim stranicama, bolje je koristiti posebnu pretragu, ne zabilješke.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      Dok se pomičete na zabilješku iz dijaloškog okvira Napomene, pregledni
   kursor slijedi kursor sustava.

diff --git a/addon/doc/hu/readme.md b/addon/doc/hu/readme.md
index 5cd46ce..0772b72 100644
--- a/addon/doc/hu/readme.md
+++ b/addon/doc/hu/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific 
search, not
 bookmarks.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/it/readme.md b/addon/doc/it/readme.md
index 1e2ff21..c9e9ff6 100644
--- a/addon/doc/it/readme.md
+++ b/addon/doc/it/readme.md
@@ -66,6 +66,13 @@ pagine con un contenuto dinamico è meglio utilizzare la 
ricerca specifica, e
 non i segnaposti per salvare una posizione precisa.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/ja/readme.md b/addon/doc/ja/readme.md
index 4a5a885..fd70dd1 100644
--- a/addon/doc/ja/readme.md
+++ b/addon/doc/ja/readme.md
@@ -58,6 +58,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific 
search, not
 bookmarks.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/pl/readme.md b/addon/doc/pl/readme.md
index 1bf7dbb..654dafa 100644
--- a/addon/doc/pl/readme.md
+++ b/addon/doc/pl/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ dynamiczną treścią lepiej używać wyszukiwania , by 
precyzyjnie zapamiętać
 określone miejsce.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/pt_BR/readme.md b/addon/doc/pt_BR/readme.md
index f0f76c7..91a6ffb 100644
--- a/addon/doc/pt_BR/readme.md
+++ b/addon/doc/pt_BR/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ páginas de conteúdo dinâmico, é melhor usar a busca 
específica e não
 marcadores.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/pt_PT/readme.md b/addon/doc/pt_PT/readme.md
index 9075bd8..31640d1 100644
--- a/addon/doc/pt_PT/readme.md
+++ b/addon/doc/pt_PT/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ Nota: A posição do marcador é baseada no número de 
caracteres; e, portanto,
 em páginas dinâmicas, é melhor usar a pesquisa específica, não marcadores.
 
 
+## Alterações para 10.0 ##
+*      No Edge, os comandos associados à selecção de favoritos, como NVDA + k,
+  NVDA + shift + k ou NVDA + alt + k, serão enviados para o aplicativo em
+  vez de tentar mover o cursor para marcadores, para evitar erros,
+  especialmente em documentos longos.
+*      Agora, a pesquisa específica é suportada no Edge.
+
 ## Alterações para 9.0
 *      Ao mover-se para um marcador da caixa de diálogo Notas, o cursor de
   revisão segue o cursor do sistema.

diff --git a/addon/doc/ro/readme.md b/addon/doc/ro/readme.md
index a67574a..82a320a 100644
--- a/addon/doc/ro/readme.md
+++ b/addon/doc/ro/readme.md
@@ -60,6 +60,13 @@ urmare, în pagini cu un conținut dinamic este mai bine să 
utilizați căutare
 specifică, și nu marcajele care economisesc o poziție precisă.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/ru/readme.md b/addon/doc/ru/readme.md
index b475e69..5453e87 100644
--- a/addon/doc/ru/readme.md
+++ b/addon/doc/ru/readme.md
@@ -60,6 +60,13 @@
 не закладки которые сохраняют чёткую позицию.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/sk/readme.md b/addon/doc/sk/readme.md
index 4d51a0d..d536648 100644
--- a/addon/doc/sk/readme.md
+++ b/addon/doc/sk/readme.md
@@ -59,6 +59,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific 
search, not
 bookmarks.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/doc/sr/readme.md b/addon/doc/sr/readme.md
index 2b9533d..7430c91 100644
--- a/addon/doc/sr/readme.md
+++ b/addon/doc/sr/readme.md
@@ -58,6 +58,13 @@ therefore in dynamic pages it is better to use the specific 
search, not
 bookmarks.
 
 
+## Changes for 10.0 ##
+*      In Edge, gestures associated with bookmarks selection, such as NVDA+k,
+  NVDA+shift+k or NVDA+alt+k, will be sent to the application instead of
+  trying to move the cursor to bookmarks, to avoid errors, especially in
+  long documents.
+*      Now specific search is supported in Edge.
+
 ## Changes for 9.0
 *      When moving to a bookmark from the Notes dialog, the review cursor 
follows
   the system cursor.

diff --git a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
index 84fd240..398e04a 100644
--- a/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ar/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "انسخ العلامات المرجعية"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "حدد مجلد كي تحفظ به نسخة احطياطية من العلامات المرجعية الحالية.\n"
 "\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "استرجاع العلامات المرجعية"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "قم بتحديد مجلد لاسترجاع نسخة احطياطية من العلامات المرجعية التي قمت بنسخها "
 "من قبل.\n"

diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
index 657ee71..88b4210 100644
--- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -129,11 +129,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Копиране на позиционните маркери"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Изберете папка за записване на архивно копие на вашите текущи позиционни "
 "маркери.\n"
@@ -153,11 +150,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Възстановяване на позиционните маркери"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Изберете папка, от която да възстановите архивно копие на вашите предишно "
 "копирани позиционни маркери.\n"
@@ -218,8 +213,8 @@ msgstr "Отваря папката за конкретно търсене"
 
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 msgid "Opens the bookmarks folder."
-
 msgstr "Отваря папката с маркери"
+
 #. Translators: message presented in input mode, when a keystroke of an addon 
script is pressed.
 #, python-format
 msgid "Activates the Copy dialog of %s."

diff --git a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
index 1d5d9f5..8e89a13 100644
--- a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Kopier stedmærker"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Vælg en mappe til at gemme en sikkerhedskopi af dine aktuelle stedmærker.\n"
 "\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Gendan stedmærker"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Vælg en mappe for at gendanne dine tidligere kopierede stedmærker.\n"
 "\n"

diff --git a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
index 5df59e0..1c621e8 100644
--- a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Lesezeichen &kopieren"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Einen Ordner zum Speichern eines Backups Ihrer aktuellen Lesezeichen "
 "auswählen.\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Lesezeichen &wiederherstellen"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Einen Ordner zum Wiederherstellen eines Backups Ihrer vorherigen Lesezeichen "
 "auswählen.\n"

diff --git a/addon/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po
index c25b1ac..42b8bf8 100644
--- a/addon/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/de_CH/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Lesezeichen &kopieren"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Einen Ordner zum Speichern eines Backups Ihrer aktuellen Lesezeichen "
 "auswählen.\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Lesezeichen &wiederherstellen"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Einen Ordner zum Wiederherstellen eines Backups Ihrer vorherigen Lesezeichen "
 "auswählen.\n"

diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
index 7cab1d2..26f0804 100755
--- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copiar marcadores"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Selecciona una carpeta para guardar un respaldo de tu actual place markers.\n"
 "\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Restaurar marcadores"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Selecciona una carpeta para restaurar un respaldo de tus marcadores copiados "
 "anteriormente.\n"

diff --git a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
index ab35aa1..81018b6 100644
--- a/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/fi/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Kopioi paikkamerkit"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Valitse kansio, johon nykyisten paikkamerkkiesi varmuuskopio tallennetaan.\n"
 "\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Palauta paikkamerkit"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Valitse kansio, josta aiemmin varmuuskopioimasi paikkamerkit palautetaan.\n"
 "\n"

diff --git a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
index 1774e95..4e91af2 100644
--- a/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/fr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -129,11 +129,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copier les marqueurs de position"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Sélectionner un dossier pour enregistrer une sauvegarde de vos marqueurs de "
 "position actuels.\n"
@@ -153,11 +150,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Restaurer les marqueurs de position"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Sélectionner un dossier pour restaurer une sauvegarde de vos précédents "
 "marqueurs de position copiés.\n"

diff --git a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
index d2bd2e6..a3f0e48 100644
--- a/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/gl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -125,11 +125,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copiar marcadores"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Seleciona un cartafol para gardar una copia de seguridade do teu actual "
 "place markers.\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Restaurar marcadores"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Seleciona un cartafol para restaurar una copia de seguridade dos teus "
 "marcadores copiados anteriormente.\n"

diff --git a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
index dfc75cd..ff309fe 100644
--- a/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/he/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "העתק סימניות"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "בחר תיקייה לשמירת הגיבוי של הסימניות הנוכחיות\n"
 "\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "&שחזור הסימניות"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "בחר תיקייה לשחזור הגיבוי של הסימניות האחרונות שנשמרו\n"
 "\n"

diff --git a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
index 92fb07c..5ea85d6 100644
--- a/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/hr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Kopiraj mjesne oznake"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Označite mapu u koju će biti spremljene vaše mjesne oznake.\n"
 "\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Vrati mjesne oznake"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Odaberite mapu u kojoj su smešteni vaše mjesne oznake.\n"
 "\n"

diff --git a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
index bfc54a3..75f7724 100644
--- a/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/it/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copia segnaposti"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Selezionare una cartella dove salvare un backup dei segnaposti.\n"
 "\t\tSaranno copiati da %s"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Ripristina Segnaposti"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Selezionare una cartella per ripristinare un backup dei segnaposti "
 "precedentemente copiato.\n"

diff --git a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
index 879b274..0168278 100644
--- a/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "kopiuj znaczniki miejsca"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Oznacz katalog, aby zapisać kopie zapasową twoich teraźniejszych znaczników "
 "miejsc.\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Przywróć znaczniki miejsca"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Oznacz katalog, aby przywrócić kopie zapasową twoich zapisanych znaczników "
 "miejsc.\n"

diff --git a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
index f3e7116..1f12264 100644
--- a/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -128,11 +128,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copiar marcadores"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Selecione uma pasta para salvar cópia dos marcadores atuais.\n"
 "\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Restaurar marcadores"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Selecione uma pasta para restaurar cópia de marcadores anteriormente "
 "copiados.\n"

diff --git a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
index 86d2ad1..b91b62c 100755
--- a/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -129,11 +129,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copiar marcadores de lugar"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Escolha uma pasta para guardar um backup dos seus marcadores de lugar "
 "actuais. \n"
@@ -153,11 +150,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Repor marcadores de lugar"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Escolha uma pasta para restaurar um backup dos seus marcadores de lugar "
 "anteriormente copiados. \n"

diff --git a/addon/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po
index 203f692..8eb5346 100644
--- a/addon/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ro/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -127,11 +127,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Copiază locația marcajelor"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Selectați un dosar pentru a salva o copie de siguranță a locului de "
 "marcaje.\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Restaurează locația marcajelor"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Selectați un dosar pentru a restaura o copie de siguranță a locului de "
 "marcaje copiat anterior..\n"

diff --git a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
index 6a56a5a..0c2655b 100644
--- a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -128,11 +128,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Копировать закладки"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Выберите папку для резервной копии ваших текущих закладок.\n"
 "\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Востановить закладки"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Выберите папку для восстановления резервной копии из ваших предварительно "
 "сохранённых закладок.\n"

diff --git a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
index 128c02f..676e55c 100644
--- a/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/sl/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -125,11 +125,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Preslikava prostorskih označb"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Izberite mapo, kjer želite imeti varnostno kopijo vaših trenutnih "
 "prostorskih označb.\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Obnovitev prosstorskih označb"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Izberite mapo, kamor želite obnoviti prostorske označbe iz prej ustvarjene "
 "varnostne kopije.\n"

diff --git a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
index ceeec00..08e1fd4 100644
--- a/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/sr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Kopiraj markere"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Izaberite folder u kome će se sačuvati rezervna kopija vaših markera.\n"
 "\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Vrati markere"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Izaberite folder za vraćanje vaše prethodno napravljene rezervne kopije "
 "markera.\n"

diff --git a/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
index c686c0f..64ff622 100644
--- a/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ta/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "இடக் குறிப்பிகளைப் படியெடுக்கவும்"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "தங்களின் தற்போதைய இடக்குறிப்பிகளின் காப்பினைச் சேமிக்க வேண்டியக் கோப்புரையைத் 
தெரிவுச் "
 "செய்க.\n"
@@ -150,11 +147,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "இடக் குறிப்பிகளை மீட்டமைக்கவும்"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "தங்களின் முந்தைய இடக்குறிப்பிகளின் காப்பினை மீட்டமைக்க வேண்டியக் கோப்புரையைத் 
தெரிவுச் "
 "செய்க.\n"

diff --git a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
index d55120d..2bedef6 100644
--- a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -128,11 +128,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Yerimlerini kopyala"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Mevcut yerimlerinizin yedekleneceği klasörü seçin.\n"
 "\n"
@@ -151,11 +148,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Yerimlerini geri yükle"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Daha önce yedeklediğiniz yerimlerini geri yüklemek için bir klasör seçin.\n"
 "\n"

diff --git a/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
index d4b2469..a34b0a4 100644
--- a/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/vi/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -126,11 +126,8 @@ msgid "Copy place markers"
 msgstr "Chép điểm đánh dấu"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Copy dialog.
-#, python-format
-msgid ""
-"Select a folder to save a backup of your current place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied from %s."
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder to save a backup of your current place markers."
 msgstr ""
 "Chọn thư mục để sao lưu các điểm đánh dấu hiện tại của bạn.\n"
 "\n"
@@ -149,11 +146,9 @@ msgid "Restore place markers"
 msgstr "Khôi phục các điểm đánh dấu"
 
 #. Translators: An informational message displayed in the Restore dialog.
-#, python-format
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers.\n"
-"\n"
-"\t\tThey will be copied to %s."
+"Select a folder to restore a backup of your previous copied place markers."
 msgstr ""
 "Chọn thư mục để phục hồi bản sao lưu các điểm đánh dấu đã được sao chép "
 "trước đó.\n"

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/placemarkers/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: