commit/controlUsageAssistant: 2 new changesets

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 21 Oct 2013 09:02:58 -0000

2 new commits in controlUsageAssistant:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/commits/e3769bcbc1ce/
Changeset:   e3769bcbc1ce
Branch:      2.x
User:        josephsl
Date:        2013-10-21 11:02:31
Summary:     Translations update: ru.

Affected #:  1 file

diff --git a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
index e3ae3d3..7e4b74e 100755
--- a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,91 +8,106 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 'controlUsageAssistant' '1.0-devMilestone2'\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-10 02:30-0800\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-21 10:57+0400\n"
+"Last-Translator: Ruslan Kolodyazhni <eye0@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #. Translators: Input help message for obtain control help command.
 msgid "Presents a short message on how to interact with the focused control."
 msgstr ""
+"Предоставляет короткое сообщение о том, как взаимодействовать с определённым "
+"типом управленияв фокусе."
 
 #. Translators: Message presented when there is no help message for the 
focused control.
 msgid "No help for this control"
-msgstr ""
+msgstr "Нет справки для этого элемента управления"
 
 #. Translators: Additional message when working with forms in focus mode.
 msgid ". To switch to browse mode, press NVDA+SPACE or escape key"
 msgstr ""
+". Для переключения в режим просмотра, нажмите NVDA+Пробел или клавишу эскейп"
 
 #. Translators: Help message for reading a webpage while in focus mode.
 msgid ""
 "To use browse mode and quick navigation keys to read the webpage, switch to "
 "browse mode by pressing NVDA+SPACE"
 msgstr ""
+"Для использования режима обзора с быстрой клавишной навигацией, чтобы "
+"прочитать веб-страницу, переключитесь в режим обзора, нажав NVDA+ПРОБЕЛ"
 
 #. Default: universal across apps and states.
 #. Translators: Help message for a checkbox.
 msgid "Press space to check or uncheck the checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите пробел, чтобы установить или снять флажок"
 
 #. Translators: Help message for working with radio buttons.
 msgid "Use the arrow keys to choose a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать радио кнопку"
 
 #. Translators: Help message for a list box.
 msgid "Use the arrow keys to read this box"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте клавиши со стрелками, чтобы прочитать это окно"
 
 #. Translators: Help message for an edit field.
 msgid "Type text here"
-msgstr ""
+msgstr "Введите текст здесь"
 
 #. Translators: Help message for a read-only control.
 msgid "Use the text navigation commands to read text"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте команды для навигации по тексту, чтобы читать текст"
 
 #. Translators: Help message for a button.
 msgid "Press SPACE or ENTER to activate this button"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите пробел или ENTER, чтобы активировать эту кнопку"
 
 #. Translators: Help message for menu items.
 msgid "Use the arrow keys to move between the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте клавиши стрелок для перемещения между пунктами меню"
 
 #. Translators: Help message for pop-up menu (so-called context menu, 
activated by presing Applications key).
 msgid "Use up and down arrow keys to move through options in the pop-up menu"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши стрелок вверх и вниз для перемещения между опциями "
+"всплывающего меню"
 
 #. Translators: Help message for a combo box.
 msgid ""
 "Use the arrow keys to move among choices in the combo box until the desired "
 "option is found"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши стрелок для перемещения в поле со списком пока не "
+"найдёте желаемую опцию"
 
 #. Translators: Help message for a list view.
 msgid "Use the arrow keys to move to the next or previous item in this list"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши со стрелками, чтобы перейти к следующему или предыдущему "
+"элементу в этом списке"
 
 #. Translators: Help message for activating links.
 msgid "Press SPACE or ENTER to activate this link"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите пробел или ENTER, чтобы активировать ссылку"
 
 #. Translators: Help message for working with tree view items.
 msgid ""
 "Use the up and down arrow keys to select the items. Use left arrow to "
 "collapse and right arrow to expand"
 msgstr ""
+"Используйте стрелки вверх и вниз для выбора пункта. Используйте стрелку "
+"влево, чтобы закрыть и стрелку вправо, чтобы открыть"
 
 #. Translators: Help message for navigating tabs, such as various property 
tabs for drive properties in My Computer.
 msgid ""
 "Use the left and right arrow keys to move between tabs, or press control+tab "
 "for next tab and control+shift+tab for previous tab"
 msgstr ""
+"Используйте стрелки влево и вправо для перемещения между вкладками, или "
+"нажмите Ctrl+Tab для следующей вкладке и Ctrl+Shift+Tab для предыдущей "
+"вкладке"
 
 #. Translators: Help message for working with slider controls such as volume 
mixer in Windows 7.
 msgid ""
@@ -101,26 +116,38 @@ msgid ""
 "decrease in larger values, and press home and end keys to select maximum and "
 "minimum value"
 msgstr ""
+"Используйте стрелки влево и вниз для уменьшения и стрелки вверх и вправо для "
+"увеличения значения этого ползунка. Используйте страницу вверх и страницу "
+"вниз для регулировки ползунка с более широким шагом, для выбора максимума и "
+"минимума значений нажимайте клавиши начало и конец"
 
 #. Translators: Help message for navigating tables.
 msgid ""
 "Press control, alt and arrow keys together to move between rows and columns"
 msgstr ""
+"Нажимайте Control, Alt и клавиши стрелок в комбинации для перемещения между "
+"строками и столбцами"
 
 #. Translators: Help message for navigating table cells.
 msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between table cells"
 msgstr ""
+"Нажимайте Control, Alt и клавиши стрелок в комбинации для перемещения между "
+"ячейками таблицы"
 
 #. Translators: Help message for reading documents (mostly encountered in 
Internet Explorer windows).
 msgid ""
 "Use the arrow keys or object navigation commands to move through the document"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши со стрелками или команды объекта навигации для "
+"перемещения по документу"
 
 #. Translators: Help message for terminal windows such as command prompt.
 msgid ""
 "Type commands in the terminal window and use review cursor commands to read "
 "the output"
 msgstr ""
+"Вводите команды в окне терминала и используйте команды чтения курсора "
+"навигатора для просмотра результатов"
 
 #. 200: Virtual Buffer.
 #. Translators: Help message for radio buttons while in browse mode.
@@ -128,46 +155,59 @@ msgid ""
 "To select a radio button, switch to focus mode by pressing NVDA+SPACE or "
 "ENTER key"
 msgstr ""
+"Для выбора радио-кнопки, переключитесь в режим фокусировки, нажав NVDA + "
+"ПРОБЕЛ или ВВОД"
 
 #. Translators: Help message for edit fields while in browse mode.
 msgid ""
 "To type text into this edit field, switch to focus mode by pressing NVDA"
 "+SPACE or ENTER key"
 msgstr ""
+"Для ввода текста в поле для редактирования, переключитесь в режим "
+"редактирования, нажав NVDA + ПРОБЕЛ или ВВОД"
 
 #. Translators: Help message for combo boxes in browse mode.
 msgid ""
 "To select an item in the combo box, switch to focus mode by pressing NVDA"
 "+SPACE or ENTER key"
 msgstr ""
+"Для выбора элемента в списке, перейдите в режим редактирования, нажав NVDA"
+"+ПРОБЕЛ или ВВОД"
 
 #. Translators: Help message for reading webpages.
 msgid ""
 "Use the browse mode and quick navigation commands to read through the webpage"
 msgstr ""
+"Используйте режим обзора с быстрыми командами навигации, чтобы эффективно "
+"читать веб-страницу"
 
 #. App-specific case 1: AppeModule for app is present.
 #. 300: Explorer (to deal with specific cases.
 #. Translators: Message for moving between Windows 8 start screen tiles 
(Windows 8 only).
 msgid "Use the arrow keys to move between start screen tiles"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши стрелок для перемещения между плитками стартового экрана"
 
 #. 400: Microsoft powerpoint (powerpnt):
 #. Translators: Message for moving between slides in slide view (a list of 
slides for a Powerpoint presentation).
 msgid "Use up and down arrow keys to move between slides"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте стрелки вверх и вниз для перемещения между слайдами"
 
 #. Translators: Help message for working with slide shows.
 msgid ""
 "Press SPACE or BACKSPACE to move between slides in the slide show. To end "
 "the slide show, press escape"
 msgstr ""
+"Нажимайте пробел или бэкспэйс Для перемещения между слайдами в слайд-шоу. ;"
+"Чтобы завершить показ слайдов, нажмите эскейп"
 
 #. App-specific case 2: AppeModule for app is not present (use processes).
 #. -300: Excel.
 #. Translators: Help message for moving between Excel spreadsheet cells.
 msgid "Use the arrow keys to move between spreadsheet cells"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши стрелок для перемещения между ячейками электронной "
+"таблицы"
 
 #. Add-on description
 #. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
@@ -175,6 +215,8 @@ msgid ""
 "Control Usage Assistant - get brief help on interacting with the focused "
 "control"
 msgstr ""
+"Control Usage Assistant - Краткий справочник о взаимодействии с определённым "
+"типом управления"
 
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation 
and add-on information
@@ -184,3 +226,8 @@ msgid ""
 "\tPress NvDA+H to get a short help message on using the focused control, "
 "such as moving through tables, checkboxes and so on."
 msgstr ""
+"Позволяет узнать, как взаимодействовать с определённым типом управления, "
+"полезно для начинающих пользователей компьютера с Windows и NVDA.\n"
+"\tНажмите сочитание клавиш NVDA+H, чтобы услышать краткую справку о "
+"взаимодействии с определённым типом управления, например, перемещение по "
+"таблицам, переключение флажков и так далее."


https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/commits/127724a6f9d7/
Changeset:   127724a6f9d7
Branch:      master
User:        josephsl
Date:        2013-10-21 11:02:47
Summary:     Merge branch '2.x'

Affected #:  2 files

diff --git a/README.md b/README.md
index 4a46142..c2a84e4 100755
--- a/README.md
+++ b/README.md
@@ -1,10 +1,14 @@
 [[!meta title="Control Usage Assistant"]]
 
 * Author: Joseph Lee
-* Download: [version 2.0][1]
+* Download: [version 2.1][1]
 
 Use this add-on to find out how to interact with the focused control.
 Press NvDA+H to obtain a short help message on interacting with the focused 
control, such as checkboxes, edit fields and so on.
+## 2.1 ##
+
+* New and updated translations.
+
 
 ## 2.0 ##
 

diff --git a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
index e3ae3d3..7e4b74e 100755
--- a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,91 +8,106 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 'controlUsageAssistant' '1.0-devMilestone2'\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx'\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-10 02:30-0800\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-21 10:57+0400\n"
+"Last-Translator: Ruslan Kolodyazhni <eye0@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #. Translators: Input help message for obtain control help command.
 msgid "Presents a short message on how to interact with the focused control."
 msgstr ""
+"Предоставляет короткое сообщение о том, как взаимодействовать с определённым "
+"типом управленияв фокусе."
 
 #. Translators: Message presented when there is no help message for the 
focused control.
 msgid "No help for this control"
-msgstr ""
+msgstr "Нет справки для этого элемента управления"
 
 #. Translators: Additional message when working with forms in focus mode.
 msgid ". To switch to browse mode, press NVDA+SPACE or escape key"
 msgstr ""
+". Для переключения в режим просмотра, нажмите NVDA+Пробел или клавишу эскейп"
 
 #. Translators: Help message for reading a webpage while in focus mode.
 msgid ""
 "To use browse mode and quick navigation keys to read the webpage, switch to "
 "browse mode by pressing NVDA+SPACE"
 msgstr ""
+"Для использования режима обзора с быстрой клавишной навигацией, чтобы "
+"прочитать веб-страницу, переключитесь в режим обзора, нажав NVDA+ПРОБЕЛ"
 
 #. Default: universal across apps and states.
 #. Translators: Help message for a checkbox.
 msgid "Press space to check or uncheck the checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите пробел, чтобы установить или снять флажок"
 
 #. Translators: Help message for working with radio buttons.
 msgid "Use the arrow keys to choose a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать радио кнопку"
 
 #. Translators: Help message for a list box.
 msgid "Use the arrow keys to read this box"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте клавиши со стрелками, чтобы прочитать это окно"
 
 #. Translators: Help message for an edit field.
 msgid "Type text here"
-msgstr ""
+msgstr "Введите текст здесь"
 
 #. Translators: Help message for a read-only control.
 msgid "Use the text navigation commands to read text"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте команды для навигации по тексту, чтобы читать текст"
 
 #. Translators: Help message for a button.
 msgid "Press SPACE or ENTER to activate this button"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите пробел или ENTER, чтобы активировать эту кнопку"
 
 #. Translators: Help message for menu items.
 msgid "Use the arrow keys to move between the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте клавиши стрелок для перемещения между пунктами меню"
 
 #. Translators: Help message for pop-up menu (so-called context menu, 
activated by presing Applications key).
 msgid "Use up and down arrow keys to move through options in the pop-up menu"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши стрелок вверх и вниз для перемещения между опциями "
+"всплывающего меню"
 
 #. Translators: Help message for a combo box.
 msgid ""
 "Use the arrow keys to move among choices in the combo box until the desired "
 "option is found"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши стрелок для перемещения в поле со списком пока не "
+"найдёте желаемую опцию"
 
 #. Translators: Help message for a list view.
 msgid "Use the arrow keys to move to the next or previous item in this list"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши со стрелками, чтобы перейти к следующему или предыдущему "
+"элементу в этом списке"
 
 #. Translators: Help message for activating links.
 msgid "Press SPACE or ENTER to activate this link"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите пробел или ENTER, чтобы активировать ссылку"
 
 #. Translators: Help message for working with tree view items.
 msgid ""
 "Use the up and down arrow keys to select the items. Use left arrow to "
 "collapse and right arrow to expand"
 msgstr ""
+"Используйте стрелки вверх и вниз для выбора пункта. Используйте стрелку "
+"влево, чтобы закрыть и стрелку вправо, чтобы открыть"
 
 #. Translators: Help message for navigating tabs, such as various property 
tabs for drive properties in My Computer.
 msgid ""
 "Use the left and right arrow keys to move between tabs, or press control+tab "
 "for next tab and control+shift+tab for previous tab"
 msgstr ""
+"Используйте стрелки влево и вправо для перемещения между вкладками, или "
+"нажмите Ctrl+Tab для следующей вкладке и Ctrl+Shift+Tab для предыдущей "
+"вкладке"
 
 #. Translators: Help message for working with slider controls such as volume 
mixer in Windows 7.
 msgid ""
@@ -101,26 +116,38 @@ msgid ""
 "decrease in larger values, and press home and end keys to select maximum and "
 "minimum value"
 msgstr ""
+"Используйте стрелки влево и вниз для уменьшения и стрелки вверх и вправо для "
+"увеличения значения этого ползунка. Используйте страницу вверх и страницу "
+"вниз для регулировки ползунка с более широким шагом, для выбора максимума и "
+"минимума значений нажимайте клавиши начало и конец"
 
 #. Translators: Help message for navigating tables.
 msgid ""
 "Press control, alt and arrow keys together to move between rows and columns"
 msgstr ""
+"Нажимайте Control, Alt и клавиши стрелок в комбинации для перемещения между "
+"строками и столбцами"
 
 #. Translators: Help message for navigating table cells.
 msgid "Press control, alt and arrow keys together to move between table cells"
 msgstr ""
+"Нажимайте Control, Alt и клавиши стрелок в комбинации для перемещения между "
+"ячейками таблицы"
 
 #. Translators: Help message for reading documents (mostly encountered in 
Internet Explorer windows).
 msgid ""
 "Use the arrow keys or object navigation commands to move through the document"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши со стрелками или команды объекта навигации для "
+"перемещения по документу"
 
 #. Translators: Help message for terminal windows such as command prompt.
 msgid ""
 "Type commands in the terminal window and use review cursor commands to read "
 "the output"
 msgstr ""
+"Вводите команды в окне терминала и используйте команды чтения курсора "
+"навигатора для просмотра результатов"
 
 #. 200: Virtual Buffer.
 #. Translators: Help message for radio buttons while in browse mode.
@@ -128,46 +155,59 @@ msgid ""
 "To select a radio button, switch to focus mode by pressing NVDA+SPACE or "
 "ENTER key"
 msgstr ""
+"Для выбора радио-кнопки, переключитесь в режим фокусировки, нажав NVDA + "
+"ПРОБЕЛ или ВВОД"
 
 #. Translators: Help message for edit fields while in browse mode.
 msgid ""
 "To type text into this edit field, switch to focus mode by pressing NVDA"
 "+SPACE or ENTER key"
 msgstr ""
+"Для ввода текста в поле для редактирования, переключитесь в режим "
+"редактирования, нажав NVDA + ПРОБЕЛ или ВВОД"
 
 #. Translators: Help message for combo boxes in browse mode.
 msgid ""
 "To select an item in the combo box, switch to focus mode by pressing NVDA"
 "+SPACE or ENTER key"
 msgstr ""
+"Для выбора элемента в списке, перейдите в режим редактирования, нажав NVDA"
+"+ПРОБЕЛ или ВВОД"
 
 #. Translators: Help message for reading webpages.
 msgid ""
 "Use the browse mode and quick navigation commands to read through the webpage"
 msgstr ""
+"Используйте режим обзора с быстрыми командами навигации, чтобы эффективно "
+"читать веб-страницу"
 
 #. App-specific case 1: AppeModule for app is present.
 #. 300: Explorer (to deal with specific cases.
 #. Translators: Message for moving between Windows 8 start screen tiles 
(Windows 8 only).
 msgid "Use the arrow keys to move between start screen tiles"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши стрелок для перемещения между плитками стартового экрана"
 
 #. 400: Microsoft powerpoint (powerpnt):
 #. Translators: Message for moving between slides in slide view (a list of 
slides for a Powerpoint presentation).
 msgid "Use up and down arrow keys to move between slides"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте стрелки вверх и вниз для перемещения между слайдами"
 
 #. Translators: Help message for working with slide shows.
 msgid ""
 "Press SPACE or BACKSPACE to move between slides in the slide show. To end "
 "the slide show, press escape"
 msgstr ""
+"Нажимайте пробел или бэкспэйс Для перемещения между слайдами в слайд-шоу. ;"
+"Чтобы завершить показ слайдов, нажмите эскейп"
 
 #. App-specific case 2: AppeModule for app is not present (use processes).
 #. -300: Excel.
 #. Translators: Help message for moving between Excel spreadsheet cells.
 msgid "Use the arrow keys to move between spreadsheet cells"
 msgstr ""
+"Используйте клавиши стрелок для перемещения между ячейками электронной "
+"таблицы"
 
 #. Add-on description
 #. TRANSLATORS: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
@@ -175,6 +215,8 @@ msgid ""
 "Control Usage Assistant - get brief help on interacting with the focused "
 "control"
 msgstr ""
+"Control Usage Assistant - Краткий справочник о взаимодействии с определённым "
+"типом управления"
 
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation 
and add-on information
@@ -184,3 +226,8 @@ msgid ""
 "\tPress NvDA+H to get a short help message on using the focused control, "
 "such as moving through tables, checkboxes and so on."
 msgstr ""
+"Позволяет узнать, как взаимодействовать с определённым типом управления, "
+"полезно для начинающих пользователей компьютера с Windows и NVDA.\n"
+"\tНажмите сочитание клавиш NVDA+H, чтобы услышать краткую справку о "
+"взаимодействии с определённым типом управления, например, перемещение по "
+"таблицам, переключение флажков и так далее."

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/controlusageassistant/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: