[lit-ideas] Re: Help with Novalis

  • From: Jlsperanza@xxxxxxx
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Wed, 20 Oct 2004 20:13:49 EDT

 
 
In a message dated 10/20/2004 5:12:07 PM Eastern Standard Time,  
goya@xxxxxxxxxxx writes:
Just  sitting around on a stormy evening in Gai Paris, I something got=20
to  translating Novalis' Die Lehrlinge zu Sais (hey, I don't have a TV,=20=
so  I have to amuse myself somehow, OK?). Anyhow, there'a couple of=20
lines  I'm not sure of, and I wonder if I could submit them to the=20
steely,  critical gaze of the List.
The original goes like  this:
Mannichfache Wege gehen die Menschen.


----
 
Mmm. Difficult task. Geary has the original Latin manuscript (by Novalis)  
and he (Geary) may be able to help further. 

Interestingly, Novalis's surname was actually "Neuer(mann)", but he  
transliterated to "Novalis", a Late-Latinism. The entry in the OED below.
 
Cheers, and good luck.
 
J. L. 
 
---
 
"novality" Obs. rare -1. 
[a. OF. novalité = med.L.  novalitas, f. novalis new.]  A novelty. Only  
quote:

1450 Knt. de la Tour  (1868) 62 
 
"No wise woman aught to be hasty to  take upon the new noualitees of  array."




------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: