Hi, getting good Japanese braille and good Chinese braille are both very difficult propositions. A given Chinese character whether used in Chinese or Japanese can have dozens of different pronounciations and meanings, depending on context. So a good braille translation requires a great deal of context dependence, and this is not something that liblouis is designed to do. It would be a major undertaking to determine what, if anything, can be added to liblouis to make it sufficiently context-dependent. A big job indeed. Good luck. John G -----Original Message----- From: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx [mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Takuya Nishimoto Sent: Saturday, July 07, 2012 10:49 PM To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx Subject: [liblouis-liblouisxml] Japanese language support Dear list members, I am working for Japanese language support of NVDA screen reader. There are no open-source braille engine commonly used in Japan. I am studying liblouis to discuss how to implement open-source Japanese braille translation engine. Liblouis seems very difficult to support Japanese without adding new operation commands. However, louis is the standard engine in the open-source world, so if louis can support Japanese, it will help not only NVDA, but also other products such as GNOME or DAISY pipeline. Please let me know if there are related efforts or discussions in the past. Best regards, -- Takuya Nishimoto For a description of the software, to download it and links to project pages go to http://www.abilitiessoft.com For a description of the software, to download it and links to project pages go to http://www.abilitiessoft.com