[Ilugc] என் ஆர் சி பாஸ் - மின்பதிப்பாக்கப் பட்டறை

  • From: a.kumar@xxxxxxxxxxxxxxxxx (Kumar Appaiah)
  • Date: Thu Mar 5 19:39:48 2009

Translation:

On Thu, Mar 05, 2009 at 02:25:12PM +0530, ????????? wrote:

On ??, 2009-03-05 at 13:10 +0530, Mano wrote:
???? ?????? ????????? ????????? ??????????????? ?????? ???????????
??????????? 'Tamil' ????? ?????? ???????? ???? ???????. ???? ???????
?????????? ??????????????????????? ???????????????? ???????????
???????????? ?????????????? ?????? ????.  ???? ????? ????????? ???????
?????????? ??????????? ???????? '???????' ?????? ????????.
?????????????? ???????????.


????? ??????? ??????? ???????. 

"This has practical difficulties".

???????????? ??????????????? ?????. ??? ????????? ??????? ????????
???????? ????? ????????? ???????? ?????? ???????? ????????.. ????????
???????????.. 

"It is not as though I am adamant to not to comply. It is just that in
the little time I get in between my work, I wanted to share my
experience about the program which was conducted... I am not forcing
anybody..."

??? ???? ??? ?????????? freetamilcomputing, ilugc, ubuntu-l10n-tam,
mintamil, kanimozhi, foss4mylang, ubuntu-tam ?????? ???? ?????????????
?????? ????????????..

"I have to send the details to several groups such as ?
freetamilcomputing, ilugc, ubuntu-l10n-tam, mintamil, kanimozhi,
foss4mylang, ubuntu-tam all at the same time."

???? ???????????? ???????? ??????? ???????.. ???????? ?????? ?????
?????? ?????. ?????????????? ?????. 

"I don't say that I won't translate it myself, just that I don't
always get the time. Thanks to those who help out in translating."

?????????... just that i am unable to take it up as rule/ standard.. 

"Lack of time it is; so I am unable to take it up as rule/
standard.."

?????? ??????? ???? ?????????. ??????? ???? ??????????
?????????..?????????? ???????..

"When I can translate, I shall. When I cannot, please bear with me,
and someone please help me out."

????? ??? ??? ???????? ??? ??????????????.. ???? ??????????.. ???? ?????
????????? ???????????.. 

"Even now, I have to leave on some other work, related to
translation, so I have written down some quick points."

//?????? ???????????? ????? ?????? ???????????? ???????????
???????????????? ???????? ???????? ???? ??????????? ????????. 
?????? ??????????
???????????.//

Mano says: "Please understand that I spoke with the intention of
letting you know that your good information is reaching only those
privileged souls who know Tamil, and I desire that it reach a wider
audience, which was my protest in my mail".

Amachu's reply:
I understand your point.. Thank you..

Where ever I can I will do.. Time, work, connectivity other constraints
are there.. thats it...

Thank you again..

my last mail on this topic forever..

HTH.

Kumar
-- 
Kumar Appaiah

Other related posts: