Koki です。 2010-10-19 (火) の 07:37 +0900 に SAWADA Takahiro さんは書きました: > おはようございます。澤田です。 こんばんは。 :) > >> おそらく、ここに記載し忘れた方々もいることでしょう (すみません!) > > ここは、それなりに可能性が高い(Probably)ことなので、「おそらく」で良いと > 思います。「もしかしたら」だと、ほとんど記載忘れはないという意味になって > しまいます。 はい、英語を読む限りは、高い確率で忘れているという意味合いですので、僕も おそらくの方が原文に忠実だと思います。 > >Travis Geiselbrecht (および彼が開発した NewOS カーネル)\n > > 「および」、ではなく、「ならびに」を提案します。 修正しました。 > >\n\n下記の方々に特別な感謝を...\n > > 「特別な感謝を」に違和感があります。「下記の協力者の方々に深く感謝しま > す」というように、文章にするほうが日本語としては自然かと思います。 確かに。修正しました。 > >合計 %total MiB / %inaccessible MiB アクセス不可 > > ほかにもあったと思いますが、MiBという単位は普通日本では使わないですよ > ね。1024^2ではなく1000^2ということかなとも思いますが、MBでは駄目ですか? 技術的に影響がないのであれば、個人的には MB でも良いと思っていますが、そ の辺の理解は今ひとつなので、もっと分かる人にお任せします。 > >Haiku 特有のコード、特にカーネルとカーネルにリンクするアプリケーション > のコードは、%MIT licence%に準じて公開しています。一部のシステムライブラ > リが LPGL ライセンスで公開されている第三者が作のコードを含めています。第 > 三者の著作権情報は下記に記載されています。\n\n > > 「MIT Licenceに準じて公開しています」、だと、MIT Licenceに似て非なるもの > に従うことになってしまうので、単純に「MIT Licenceで公開されています」で > はどうでしょうか。 なるほど、わかりました。Simple is best ということで修正しました。 貴重なフィードバック、ありがとうございます。 Jorge aka Koki ----------------------------------------------------------------------- Haiku Project: http://haiku-os.org Japanese translation/localization: haiku-i18n-jp@xxxxxxxxxxxxx Message archive: //www.freelists.org/archive/haiku-i18n-jp