It will take me a little time to work through the material you sent me but
I look forward to doing so.
I would be interested in trying to contribute to increasing the
comprehensiveness of the dictionaries. Even the German->English one, which
I noticed seems to be one of the biggest, did not cover all the words that
came up when I was using it in a computer aided translation tool, OmegaT,
to translate a book. I'd be interested to hear what your plans are for
making the dictionaries as comprehensive as possible.
I'm also looking into trying to computer generate dictionaries as well.
I'll try to learn more about how to contribute to the dictionaries in the
Thanks very much,
On Tue, Jul 6, 2021, 22:13 Sebastian Humenda <shumenda@xxxxxx> wrote:
Einhard Leichtfuß schrieb am 06.07.2021, 0:00 +0200:
On 04/07/2021 12:31, Sebastian Humenda wrote:project.
Julius Hamilton schrieb am 01.07.2021, 15:54 +0200:
This already exists and I would suggest participating in the DING
cleanupThey would probably benefit a lot from a more regular encoding, i.e.
of that data would certainly help.
you can find the dictionaries along with a README. It contains the
changes that you would like to make.address of the maintainer and I would suggest discussing with him the
Einhard recently wrote an importer which you can find here:
He created a set of patches to correct irregularities and issues in the
dictionary. Einhard, did you have time to look into DING 1.9?
I am on it.
So @Julius, Einhard is the person to ask for the kind of improvements that
would be helpful to do to Ding to simplify the conversion.
I would expect them mostly to be of syntactic nature.