[freeciv.de] Re: PATCH 2: Auch mal durchlesen

  • From: Christian Knoke <chrisk@xxxxxxxxx>
  • To: freeciv.de@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 6 Sep 2011 17:51:01 +0200

Marvin Gülker wrote on Sep 06, 10:19 (+0200):

> >> @@ -5243,25 +5251,22 @@
> >> 
> >> #. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural #:
> >> server/report.c:800 -#, fuzzy msgid " M tons" msgid_plural " M
> >> tons" -msgstr[0] " M t" -msgstr[1] " M t" +msgstr[0] " Mio t" 
> >> +msgstr[1] " Mio t"
> > 
> > Vielleicht "Mt" mit "M" als Iso-Präfix oder "Tg" (Tera-Gramm :-=)?
> 
> Der TRANS-Kommentar sagt, dass es '"M tons" = million tons' und
> Million kürzt man im Deutschen doch gängigerweise mit "Mio." ab, oder
> nicht? Aber ist mir auch grade aufgefallen, M -> Mega -> SI-Präfix für
> Million. Kann demnach gestrichen werden.

Nö, Freeciv ist kein Spiel für Computerhacker, sondern für Menschen. Mio.
ist die gebräuchliche Abk.

> >> #: server/settings.c:280 msgid "See everything inside borders" 
> >> -msgstr "" +msgstr "Alles innerhalb der eigenen Grenzen sehen"
> > 
> > "eigenen" entfernen
> 
> OK.

Das fehlende "own" ist eine Laschheit im englischen Ausdruck. "eigenen"
gehört daher da rein, vergleiche die anderen Einträge mit "borders".

> >> #: server/settings.c:282 -#, fuzzy msgid "Borders expand to
> >> unknown, revealing tiles" -msgstr "Anzeige der Grenzen" +msgstr
> >> "Grenzen wachsen auf unerforschtes Gebiet und decken Felder auf"
> > 
> > Bin nicht sicher ...
> 
> Vielleicht "Wachsen Grenzen auf unerforschte Felder, werden diese
> aufgedeckt"?

Man müsste im Spiel nachschauen; ich vermute, das bei Option 3 die eigenen
Grenzen komplett angezeigt werden, und alle Felder innerhalb der Grenzen
offengelegt werden.  Dann wäre Marvins erster Vorschlag zutreffend.

> > Barbaren?
> 
> Jepp. Quellcode um Zeile 325:

man kann die Entwickler immer ermuntern, entsprechende Kommentare
einzufügen: TRANS: Barbarians

> >> #: server/settings.c:339 #, fuzzy msgid "Allows units to be
> >> airlifted from allied cities" -msgstr "* %s mit diesem Wissen
> >> können Straßen über Flüsse bauen.\n" +msgstr "Einheiten aus
> >> verbündeten Städten herausfliegen"
> > 
> > "Erlaubt" fehlt, klingt sonst gut.
> 
> OK.

"Lufttransport von Einheiten aus verbündeten Städten erlaubt"

> 
> >> #: server/settings.c:341 +#, fuzzy msgid "Allows units to be
> >> airlifted to allied cities" -msgstr "" +msgstr "Einheiten in
> >> verbündete Städte hineinfliegen"
> > 
> > Analog
> 
> OK.

"Lufttransport von Einheiten in verbündete Städte erlaubt"

> >> #: server/settings.c:343 +#, fuzzy msgid "Unlimited units from
> >> source city" -msgstr "" +msgstr "Unbegrenzt Einheiten aus der
> >> Startstadt"
> > 
> > "Unbegrenzte" wo tritt dies auf?
> 
> "Unlimited"?

Hä? Was ist das? Was sagt der Code?

> >> #: server/settings.c:373 msgid "Using zlib (gzip format)" -msgstr
> >> "" +msgstr "ZLib (gzip-Format) benutzen"
> > 
> > Zlib?
> 
> Kleinschreibung wird übernommen...

http://de.wikipedia.org/wiki/Zlib --> zlib

> > '...' ist zum Zitieren nicht gut, deutsche Gänsefüßchen wären wohl 
> > (global) besser
> 
> Das ist aber keine Erfindung von mir -- das hatte ich in anderen
> Stellen in der PO-Datei schon gesehen. Die müssten dann aber alle
> angepasst werden.

Gänsefüsschen müssten maskiert werden ...

Gruß
Christian

-- 
Christian Knoke            * * *            http://cknoke.de
* * * * * * * * *  Ceterum censeo Microsoft esse dividendum.

Other related posts: