Hi, 1. I will tell you how to fix this tomorrow. 2. Seems like a DBT bug. 3. Seems like a minor GOODFEEL problem which I will look into tomorrow. GOODFEEL has its own literary translator (but it should be using DBT especially when DBT is calling GOODFEEL). Thanks, Albert On Wed, 3 Jan 2007, Stefan Albertshauser wrote: > Hello, I found a bug and some mistakes. > 1. If you embed a Lime document in order to translate it into Braille, > you can't control the format, e.g.: If you want to have a score or if > you only want to translate one part out of a whole score. > 2. I wanted to create a table of contents into a document, where I added > a Lime file. After clicking OK, DBT10 crashes. > 3. The german translation table should be updated. There are several > words, which are normaly left uncontracted: Solo: is the same, as in > English and doesn't have anything to do with the preposition "so". > The sylable "so" must be left uncontracted. Ablauf, Einlauf, > Maratonlauf, etc. Combinations with the word "Lauf" don't mean the > same thing as "auf". "Auf" must, in this cases, be uncontracted. I > will search for further exceptions > > Thanks > > With best regards > > Stefan * * * * This message is via list duxhelp at freelists.org. * To unsubscribe, send a blank message with * unsubscribe * as the subject to <duxhelp-request@xxxxxxxxxxxxx>. You may also * subscribe, unsubscribe, and set vacation mode and other subscription * options by visiting //www.freelists.org. The list archive * is also located there. * Duxbury Systems' web site is http://www.duxburysystems.com * * *