[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzioni per Gutsy da controllare

  • From: Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 24 Aug 2007 15:15:32 +0200

Il giorno ven, 24/08/2007 alle 13.56 +0200, Nanomad ha scritto:
> Review della [1]
> 53: la stringa deve essere messa al plurale e uniformata alla 54, che
> suona meglio IMHO.

C'è un problema... forse nell'originale. L'originale dice "Required
depends is not installed". "depends" al plurale il verbo è "is"... o con
"depends" non indicano "le dipendenze" o è proprio un errore... 

L'ho corretta, avevi scritto "Le dipendenze richiesta non sono
installate" (resto del parere che vada al singolare... se non erro per
ogni dipendenza non soddisfatta ti presenta il messaggio... in ogni caso
chiedo).

Comunque non sono del parere che vadano uniformate... una è una
descrizione breve (la 53, il "summary") mentre l'altra (la 54) è quella
un po' più lunga e indica proprio il messaggio di errore, quindi una
leggera distinzione non starebbe male (anche perché dovrebbero venire
visualizzate assieme).

> 54: ok
> 58-59: "upgrade pre-requists" tradotto con avanzamento di versione
> rende il messaggio di errore poco chiaro. IMHO meglio dire che ci sono
> stati problemi nel prendere le dipendenze per l'avanzamento di
> versione

Nella 58: preferivo la vecchia versione: più corta (anche perché
dovrebbe essere la descrizione corta dell'errore, come per le stringhe
53 e 54) (hai messo un punto che nell'originale non c'è!)

Nella 59: non "é" ma "è".

Le stringhe comunque indicavano "Preparazione dell'avanzamento di
versione" (il pre-requists).

In ogni caso "avanzamento" o "aggiornamento"? Hai usato
"aggiornamento"... la traduzione nel resto del pacchetto in questi casi
(salvo alcune eccezioni) è sempre stata usata "avanzamento".

Queste due non le ho modificate.

> Review della [2]
> 20: mancano i tag <p> e <br />. Il tag <big> e <b> si equivalgono
> (beh, non proprio, ma si vedono uguali).
>  Per l'esempio e' meglio
> mantenere %s, così se lo smazza il programma (ad ogni modo un esempio
> dei repo debian su un pacchetto ubuntu e' bruttino)

La stringa è cambiata da sta mattina a quando l'hai vista tu...
l'esempio debian effettivamente era presente al posto di %s (anche
perché l'avevo corretto con uno ubuntu) e i tag <p> e <br /> non c'erano
affatto...

L'ho comunque corretta: c'era un punto al posto della virgola e l'ho
uniformata con quella singola più sotto.

-- 
Milo Casagrande <milo_casagrande@xxxxxxxx>

Other related posts: