[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzione manuale Tomboy

  • From: Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 07 Mar 2008 10:08:24 +0100

Il giorno ven, 07/03/2008 alle 08.56 +0100, Stefano Zampella ha scritto:
> Il lavoro di traduzione è finito, sto rivedento un po' tutto per 

> - secondo voi la frase "in the current note" è meglio renderla
> "nell'attuale nota" oppure "nella nota corrente"?

Dipende, come è la frase in cui si trova?

> - il titolo "Table of content" l'ho reso con "Tabella dei contenuti",
> ma a Milo non piace, ed ora che ho letto il manuale in inglese sono
> d'accordo con lui, dato che credo sia un titolo che non leghi molto
> con il contenuto seguente.

Se intendi il titolo della sezione 2.4 (che inizia per "To get an
overview of all the notes managed by Tomboy, select the Search All Notes
menu item from the panel menu....") direi di lasciar perdere la
traduzione letterale e mettere

        Indice delle note
        
però assicurati che appaia solo lì e non altrove (suggerimento: se nel
file PO per questa c'è un solo file sorgente, allora appare solo lì).

Ovviamente aggiungi un commento spiegando perché la traduzione è così
diversa dall'originale

Other related posts: