[ubuntu-l10n-it] Re: Pacchetto computerjanitorapp

  • From: Sergio Zanchetta <primes2h@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 16 Mar 2009 11:39:38 +0100

Il giorno 16 marzo 2009 10.16, Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx> ha scritto:

> Sergio Zanchetta ha scritto:
>
>> Solo una cosa. Quel "eccedenze" non è bellissimo dato che dovrebbe
>> riferirsi
>> anche a ciò che manca e che dovrebbe essere installato. Penso comunque che
>> la traduzione sia stata valutata attentamente e che probabilmente quella
>> scelta fosse "la meno peggio" (anche perchè non mi viene in mente
>> nessun'altra parola migliore)
>>
>
> Qualsiasi proposta è ben accetta.
>
> Quella "traduzione" è la più ponderata visto che il programma il 95% delle
> volte viene usato per pulire il sistema (si chiamava system-cleaner...). È
> jargon purtroppo...
>

Potrebbe andare "superfluo"? Andrebbero però adattate le stringhe.




>
> #25:
> era stata discussa un po' di messaggi fa e ne avevo proposto
> un'alternativa. Guarda qui:
>
> //www.freelists.org/post/ubuntu-l10n-it/Revisione-preliminare-di-alcuni-moduli
>

Direi che la versione allungata è migliore.
Modificata.



>
> #27:
> manca il punto finale
>

Ok.


>
> #31:
> A parte che in inglese avrebbero potuto usare di meglio, non mi pare del
> tutto corretto. In en_US, "janitor" di solito è inteso come l'inserviente,
> quello che letteralmente fa le pulizie. Se leggo "Custode del computer"
> penso a qualche cosa che mi "custodisce" il computer. L'icona in Jaunty di
> questo programma tra l'altro è una scopetta che pulisce.
>
> Io andrei con: "Pulizia del computer"
>

Come traduzioni di Janitor (in wordreference) avevo trovato "bidello",
"custode", "portiere", "usciere".

Delle quattro la "meno peggio" era custode, inteso come chi si occupa del
buono stato del computer.

Tagliando la testa al toro direi +1 a "Pulizia del computer" che rende molto
meglio anche se non traduce letteralmente.


>
> Sopratutto anche per la #34 che è la voce del menù e per via delle varie
> descrizioni del programma che ci sono nelle altre stringhe.
>
> Per la #31 volendo si potrebbe mettere: v.%s o versione %s
> Quel %s indica il numero della versione del programma.
>

Avevo visto anch'io, ma avevo mantenuto la traduzione del pacchetto
originale
https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/system-cleaner/+pots/cruftremover/it/36/+translate

Preferisco anch'io la soluzione "v. %s". Modificato.

Ciao.


>
> --
> Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>
>
>
>

Other related posts: