[ubuntu-l10n-it] Re: Pacchetto computerjanitorapp

  • From: Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 16 Mar 2009 10:16:59 +0100

Sergio Zanchetta ha scritto:
Solo una cosa. Quel "eccedenze" non è bellissimo dato che dovrebbe riferirsi
anche a ciò che manca e che dovrebbe essere installato. Penso comunque che
la traduzione sia stata valutata attentamente e che probabilmente quella
scelta fosse "la meno peggio" (anche perchè non mi viene in mente
nessun'altra parola migliore)

Qualsiasi proposta è ben accetta.

Quella "traduzione" è la più ponderata visto che il programma il 95% delle volte viene usato per pulire il sistema (si chiamava system-cleaner...). È jargon purtroppo...

#25:
era stata discussa un po' di messaggi fa e ne avevo proposto un'alternativa. Guarda qui:
//www.freelists.org/post/ubuntu-l10n-it/Revisione-preliminare-di-alcuni-moduli

#27:
manca il punto finale

#31:
A parte che in inglese avrebbero potuto usare di meglio, non mi pare del tutto corretto. In en_US, "janitor" di solito è inteso come l'inserviente, quello che letteralmente fa le pulizie. Se leggo "Custode del computer" penso a qualche cosa che mi "custodisce" il computer. L'icona in Jaunty di questo programma tra l'altro è una scopetta che pulisce.

Io andrei con: "Pulizia del computer"

Sopratutto anche per la #34 che è la voce del menù e per via delle varie descrizioni del programma che ci sono nelle altre stringhe.

Per la #31 volendo si potrebbe mettere: v.%s o versione %s
Quel %s indica il numero della versione del programma.

--
Milo Casagrande <milo@xxxxxxxxxx>


Other related posts: