[ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Traduzione FCM - Edizione 5 - Pagina 3 - Revisione quasi completata

  • From: maruscia <maruscia@xxxxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 11 Oct 2007 10:09:06 +0200

Si, penso che sia assolutamente identico..
Forse con "più ricca/abbondante del solito" si ottiene un buon
compromesso tra resa e traduzione letterale!

Ciao :)

ice` ha scritto:
>> Si esatto, io credo però che vada reso come comparativo di bump. Si
>> potrebbe rendere con qualcosa del tipo "una edizione piu abbondante"
>> (del solito) .
> 
> secondo me potrebbe anche essere "un'edizione inusualmente abbondante/ricca"
> 
> 
> ---


-- 


Mara Sorella
maruscia@xxxxxxxxxxx ~ maruscia@xxxxxxxxxxx

Other related posts: