[TIML] Re: consigli per DrakX

  • From: Daniele Pighin <daniele@xxxxxx>
  • To: timl@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 9 Oct 2004 12:15:39 +0200

[00:54, sabato 09 ottobre 2004] - Andrea Celli ha scritto:

> msgid "Directory Server"
> Lascerei invariato.

Concordo

> #: share/compssUsers.pl:109
> #, fuzzy, c-format
> msgid "DNS/NIS"
> "Domain Name and Network Information Server"
>
> traduco solo la "and" o vado su un
> "Server dei nomi di dominio e delle informazioni di rete"

La seconda parte della stringa è solo ridondante, cmq io tradurrei solo la 
"and".

> come traduco "processes accounting" ?

boh... "addebitamento dei processi" ??? :(

 Danieleù

Other related posts: