> Alle 01:28, sabato 3 marzo 2007, Marco De Vitis scrisse: >> Il giorno 03/mar/2007, alle ore 00:18, Andrea Celli ha scritto: >> > Come tradurreste "Advocacy"? >> > Va bene "Aspetti legali"? Advocacy indica anche l'attività di propaganda e sostegno a favore di una causa. > Sulle pagine italiane è prevalente il significato "Repubblica Sociale > Italiana". Chissà cosa ne penserebbe Rauti di un sw che la prevenisse ;=) LOL >> Spesso viene affiancata alla sindrome del tunnel carpale, che è >> abbreviata STC, ma da quello che leggo non è esattamente la stessa >> cosa: la STC è solo uno di tanti possibili tipi di RSI. > > Per il momento ho messo > "...riducendo i danni da sollecitazione ripetuta" > Magari lunedì provo a chiedere ad un amico medico. Mi sembra comunque un'ottima traduzione. Ne approfitto per comunicare una mia assenza di qualche giorno, ci sentiamo in settimana prossima! Ciao Roberto