1 new commit in readFeeds: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/commits/c860a931c709/ Changeset: c860a931c709 Branch: stable User: CommitBot Date: 2015-02-06 08:00:18+00:00 Summary: l10n updates Affected #: 3 files diff --git a/addon/doc/ru/readme.md b/addon/doc/ru/readme.md new file mode 100644 index 0000000..495614e --- /dev/null +++ b/addon/doc/ru/readme.md @@ -0,0 +1,81 @@ +# Read Feeds # + +* Авторы: Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed +* Загрузить [стабильную версию][2] +* Загрузить [разрабатываемую версию][1] + +Это дополнение обеспечивает простой способ читать новости формата Atom или +RSS, используя NVDA. Новостные ленты не будут обновляться автоматически. +Ниже, когда мы упоминаем новостные ленты, мы имеем в виду как RSS, так и +ATOM каналы. + +## Установка или Обновление: ## + +Если вы использовали предыдущую версию этого дополнения, и есть папка RSS +или personalFeeds в пользовательской папке конфигурации NVDA, при установке +версии 6.0 или более поздней, появится диалог с запросом обновления или +установки. Выберите обновление, чтобы сохранить ваши сохраненные ленты +новостей и продолжать использовать их в новой установленной версии +readFeeds. + +## Команды: ## + +### Меню Чтение Новостей ### + +Вы можете получить доступ к подменю чтение новостей из меню NVDA, NVDA+n, +где доступны следующие пункты меню: + +- Список статей... Предоставляет список статей вашей текущей ленты +новостей. Выберите статью, которую вы хотите прочитать, и нажмите кнопку OK, +чтобы открыть соответствующую страницу в браузере. - Временный адрес +новостной ленты... control+NVDA+shift+enter: Открывает диалог для ввода +нового URL, чтобы выбрать другую ленту. Текущий URL будет показан в +диалоге. - Загрузить адрес новостной ленты из файла... NVDA+control+enter: +Открывает диалог для выбора ленты из сохранённого файла, содержащего её +URL. - Сохранить текущий адрес новостной ленты в файл... NVDA+shift+enter: +открывает диалог выбора файла, где текущий URL ленты будет сохранён. Если +Вы сохраните в специальный файл addressFile.txt, именно эта лента будет +использоваться в качестве ленты по умолчанию. - Обновить текущую новостную +ленту: control+shift+NVDA+8: Обновляет выбранную ленту новостей. Ленты +новостей не будут обновляться автоматически при старте дополнения чтения +новостей. - Папка для резервирования персональных новостных лент... +открывает диалог для выбора папки, в которую можно сохранить каталог +personalFeeds с вашими новостными лентами. По умолчанию выбранной папкой +является каталог конфигурации NVDA, в которой создаётся каталог +personalFeeds. - Восстановить ленты новостей... Открывает диалог для +выбора папки, которая заменяет ваши ленты в папке personalFeeds. Убедитесь, +что вы загружаете папку, содержащую адреса лент. + +Примечание: Если вы хотите удалить ранее сохранённый URL ленты новостей, +просто удалите соответствующий файл. + +### Команды клавиш ### + +- Ctrl+Shift+NVDA+Space: Объявляет URL текущей статьи. Двойное нажатие +откроет веб-страницу. - Ctrl+Shift+NVDA+8: Обновляет выбранную ленту и +объявляет названия самых последних статей. - Ctrl+Shift+NVDA+I: Объявляет +название текущей статьи новостной ленты. Двойное нажатие будет копировать +название и связанную с ним ссылку в буфер обмена. - Ctrl+Shift+NVDA+U: +Объявляет название предыдущей статьи. - Ctrl+Shift+NVDA+O: Объявляет +название следующей статьи. + +## Оповещения: ## + +- Когда были скопированы название или URL. - Когда не удаётся +подключиться/обновить ленту, или URL не соответствует действительной ленте. +- NVDA отобразит сообщение об ошибке, если не удасться создать резервную +копию папки personalFeeds. - Название диалога со списком статей отображает +имя выбранной ленты и количество доступных элементов. + +## Изменения для 2.0 ## +* Справка дополнения доступна в диспетчере дополнений. + +## Изменения для 1.0 ## +* Первоначальная версия. + +[[!tag dev stable]] + +[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=rf-dev + +[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=rf + diff --git a/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 0000000..edb3811 --- /dev/null +++ b/addon/locale/ru/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readFeeds 1.0-dev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-16 13:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-01 18:12+0300\n" +"Last-Translator: Ruslan Kolodyazhni <eye0@xxxxxxxxxx>\n" +"Language-Team: Translators\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"You have installed the ReadFeeds add-on, probably an old and incompatible " +"version with this one. Do you want to uninstall the old version?" +msgstr "" +"Скорее всего, у вас установлена старая и несовместимая версия дополнения " +"ReadFeeds. Хотите удалить старую версию?" + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Uninstall incompatible add-on" +msgstr "Удаление несовместимого дополнения" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" +msgstr "" +"Похоже, папка конфигурации NVDA содержит файлы, которые остались от " +"предыдущей версии этого дополнения. Хотите обновить их?" + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Install or update add-on" +msgstr "Установить или обновить дополнение" + +#. Translators: message presented when feeds cannot be reported. +msgid "" +"Unable to refresh feed. Check your Internet conectivity or that the " +"specified feed address is correct." +msgstr "" +"Невозможно обновить новостную ленту. Проверьте своё интернет-соединение или " +"правильность указания адреса новостной ленты." + +#. Translators: Presented when the current article does not have an associated title. +msgid "Unable to locate article title." +msgstr "Не удалось найти расположение названия статьи." + +#. Translators: Presented when the current article does not have an associated link. +msgid "Unable to locate article link." +msgstr "Не удалось найти расположение ссылки статьи." + +#. Translators: the name of a submenu. +msgid "&Read Feeds" +msgstr "&Чтение новостей" + +#. Translators: the tooltip for a submenu. +msgid "Manage feeds." +msgstr "Управление новостными лентами." + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "Article &list..." +msgstr "&Список статей..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "View article list" +msgstr "Просмотр списка статей" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "&Temporary feed address..." +msgstr "&Временный адрес новостной ленты..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "View or choose current feed address" +msgstr "Просмотр или выбор текущего адреса новостной ленты" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "L&oad feed address from file..." +msgstr "З&агрузить адрес новостной ленты из файла..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Select file which contains feed address." +msgstr "Выберите файл, содержащий адрес новостной ленты." + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "Save current feed address to file..." +msgstr "Сохранить текущий адрес новостной ленты в файл..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +#. Translators: the label of a file dialog. +msgid "Save current feed address to file" +msgstr "Сохранить текущий адрес новостной ленты в файл" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "R&efresh current feed" +msgstr "О&бновить текущую новостную ленту" + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Checks for new articles for the current feed" +msgstr "Проверяет наличие новых статей для текущей новостной ленты" + +#. Translators: the name of a menu item, which will backup the users feeds. +msgid "&Backup personal feeds folder..." +msgstr "Папка для &резервирования персональных новостных лент..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Backs up your personal feeds folder" +msgstr "Резервное копирование своей персональной папки новостных лент" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "R&estore personal feeds..." +msgstr "В&осстановить персональные новостные ленты..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Restore previously saved feeds" +msgstr "Восстановить ранее сохранённые новостные ленты" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Refresh Error" +msgstr "Ошибка Обновления" + +#. Translators: the label of a single choice dialog. +msgid "Open web page of selected article." +msgstr "Открыть веб-страницу выбранной статьи." + +#. Translators: the label of a dialog to select a folder. +msgid "Select the folder where your personal feeds will be backed up." +msgstr "" +"Выберите папку для резервного сохранения ваших персональных новостных лент." + +#. Translators: the label of an error dialog. +msgid "Unable to backup folder" +msgstr "Невозможно выполнить резервное копирование папки" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Backup Error" +msgstr "Ошибка Резервного копирования" + +#. Translators: the label of a dialog to select a folder. +msgid "Restore personal feeds from backup folder" +msgstr "Восстановление персональных новостных лент из резервной папки" + +#. Translators: the label of an error dialog. +msgid "Folder not restored" +msgstr "Папка не восстановлена" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Restore Error" +msgstr "Ошибка Восстановления" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Refreshes the current feed and announces the most recent article title." +msgstr "" +"Обновляет текущую новостную ленту и объявляет самое последнее название " +"статьи." + +msgid "Refresh your selected feed to read the current article." +msgstr "Обновить выбранную новостную ленту для чтения текущей статьи." + +#. Translators: message presented when the information about an article of a feed is copied to the clipboard. +#, python-format +msgid "Copied to clipboard %s" +msgstr "%s скопировано в буфер обмена" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "" +"Announces the title of the current article. Pressed two times, copies title " +"and related link to the clipboard." +msgstr "" +"Объявляет название текущей статьи. Двойное нажатие копирует название и " +"связанную ссылку в буфер обмена." + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces the title of the next article." +msgstr "Объявляет название следующей статьи." + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces the title of the previous article." +msgstr "Объявляет название предыдущей статьи." + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces article link, when pressed two times, opens related web page." +msgstr "" +"Объявляет ссылку статьи, при двойном нажатии, открывает связанную веб-" +"страницу." + +#. Translators: the label of a text entry dialog. +msgid "Feed address to follow" +msgstr "Адрес новостной ленты для отслеживания" + +#. Translators: the title of a text entry dialog. +msgid "Feed address" +msgstr "Адрес новостной ленты" + +#. Translators: message presented when the address of a feed has been selected. +#, python-format +msgid "Selected %s" +msgstr "Выделено %s" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Opens a dialog for entering a feed address." +msgstr "Открывает диалог для ввода адреса новостной ленты." + +#. Translators: the label of a file dialog. +msgid "Select feed address from file" +msgstr "Выбрать адрес новостной ленты из файла" + +msgid "Text files (*.txt) |*.txt" +msgstr "Текстовые файлы (*.txt) |*.txt" + +#. Translators: message presented when unable to read feed address. +msgid "Unable to read feed address, feed can not be selected" +msgstr "" +"Не удаётся прочитать адрес новостной ленты, лента не может быть выбрана" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Opens a dialog for selecting a file containing a feed address." +msgstr "Открывает диалог для выбора файла, содержащего адрес новостной ленты." + +msgid "Text files (*.txt) | *.txt" +msgstr "Текстовые файлы (*.txt) | *.txt" + +#. Translators: message presented when the address of a feed has been saved. +#, python-format +msgid "Saved %s" +msgstr "Сохранено %s" + +#. Translators: Message presented when the feed address cannot be saved. +msgid "Feed address can not be saved" +msgstr "Адрес новостной ленты не может быть сохранён" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "" +"Opens a dialog where you can enter a filename to which the current feed " +"address will be saved." +msgstr "" +"Открывает диалог, в котором вы можете ввести имя файла для сохранения " +"текущего адреса новостной ленты." + +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. +msgid "Read Feeds" +msgstr "Read Feeds" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager +msgid "Add-on for using NVDA as a feed reader." +msgstr "Дополнение для использования NVDA как чтеца лент новостей." diff --git a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po index a935056..709f9ee 100644 --- a/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/tr/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Read feeds 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-16 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-19 21:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-05 10:44+0200\n" "Last-Translator: Çağrı Doğan <cagrid@xxxxxxxxxxx>\n" "Language-Team: Noelia <nrm1977@xxxxxxxxx>\n" "Language: es_ES\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" "X-Poedit-SearchPath-0: C:\\Documents and Settings\\User\\Mis documentos" "\\Personal\\traducir\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Haberin bağlantısı alınamadı." #. Translators: the name of a submenu. msgid "&Read Feeds" -msgstr "R+SS Akışlarını Oku" +msgstr "R&SS Akışlarını Oku" #. Translators: the tooltip for a submenu. msgid "Manage feeds." Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/ -- This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving this because you have the service enabled, addressing the recipient of this email.