1 new commit in readFeeds: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/commits/2a140be027af/ Changeset: 2a140be027af Branch: stable User: CommitBot Date: 2014-04-08 21:22:58 Summary: l10n updates Affected #: 3 files diff --git a/addon/doc/hu/readme.md b/addon/doc/hu/readme.md new file mode 100644 index 0000000..5726871 --- /dev/null +++ b/addon/doc/hu/readme.md @@ -0,0 +1,84 @@ +# Hírcsatorna-olvasó # + +* Készítők: Noelia Ruiz Martínez, Mesar Hameed +* Letöltés [stabil verzió][2] +* Letöltés [Fejlesztői verzió][1] + +Ez a kiegészítő lehetővé teszi, hogy az NVDA használatával közvetlenül is +lehessen Atom, és RSS hírcsatornákat olvasni. A hírcsatornák nem frissülnek +automatikusan. Az alábbiakban a hírcsatorna megnevezés egyaránt utal az +Atom, és RSS hírcsatornákra is. + +## Telepítés, vagy frissítés: ## + +Amennyiben a kiegészítő egy korábbi verzióját használta, és már van a +személyes NVDA konfigurációs mappájában egy RSS, vagy personalFeeds mappa, a +6.0 vagy későbbi verziók telepítése során a program meg fogja kérdezni, hogy +frissíteni, vagy telepíteni szeretné-e a kiegészítőt. Válassza a frissítés +lehetőséget, amennyiben szeretné a korábban használt hírcsatornáit a +legújabb verzióban is változatlanul használni. + +## Parancsok: ## + +### Hírcsatorna-olvasó menü ### + +A Hírcsatorna-olvasó almenü elérhető az NVDA menüjéből (NVDA+N), ahol az +alábbi menüpontokat érheti el:. + +* Cikkek listája... megjeleníti az aktuális hírcsatorna cikkeit. Válassza + ki az elolvasni kívánt cikket, majd nyomja meg az Igen gombot a megfelelő + weboldal böngészőben való megjelenítéséhez. +* Átmeneti hírcsatorna címek... (control+NVDA+shift+enter): Megnyit egy + ablakot, ahol begépelheti az új hírcsatorna URL címét. Ebben az ablakban + az aktuális hírcsatorna URL címe látható. +* Hírcsatorna betöltése fájlból... (NVDA+control+enter): megnyit egy + ablakot ahol kiválasztható egy hírcsatorna az URL címét tartalmazó + fájlból. +* Az aktuális hírcsatorna címének mentése fájlba... (NVDA+shift+enter): + Megnyit egy ablakot, ahol kiválasztható az a fájl, amibe a program az + aktuális hírcsatorna URL címét elmentheti. Amennyiben az addressFile.txt + nevű speciális fájlba ment, ez a hírcsatorna lesz az alapértelmezett + hírcsatorna. +* Az aktuális hírcsatorna frissítése (control+shift+NVDA+8): Frissíti az + aktuális hírcsatornát. A hírcsatornák nem frissülnek automatikusan, + amikor a Hírcsatorna Olvasó bővítmény elindul. +* Személyes hírcsatornák mappájának elmentése... megnyit egy ablakot, ahol + kiválasztható az a mappa, ahová a program a személyes hírcsatornáit + tartalmazó personalFeeds mappát elmentheti. Alapértelmezés szerint az + NVDA konfigurációs mappája van kiválasztva, ami létrehoz egy + personalFeeds mappát. +* Saját hírcsatornák visszaállítása... megnyit egy ablakot, ahol + kiválasztható az a mappa, ami felülírja a personalFeeds mappában + található hírcsatornákat. Győződjön meg róla, hogy hírcsatorna URL + címeket tartalmazó mappát választ ki. + +### Billentyűparancsok: ### + +* Ctrl+Shift+NVDA+Szóköz: Bemondja az aktuális cikk URL címét, kétszeri + megnyomásra megnyitja a hivatkozott weboldalt. +* Ctrl+Shift+NVDA+8: Frissíti a kijelölt hírcsatornát, és bemondja az + aktuális nevét. +* Ctrl+Shift+NVDA+I: Bemondja az aktuális hírcsatorna nevét, kétszeri + megnyomásra a hírcsatorna nevét és linkjét a vágólapra másolja. +* Ctrl+Shift+NVDA+U: Bemondja az előző hírcsatorna nevét. +* Ctrl+Shift+NVDA+O: Bemondja a következő hírcsatorna nevét. + +## Figyelmeztetések: ## + +* Ha a név, vagy az URL másolásra került. +* Ha nem lehet elérni/frissíteni egy hírcsatornát, vagy ha az URL nem egy + létező hírcsatornára mutat. +* Az NVDA egy hibaüzenetet jelenít meg, amennyiben nem lehetséges elmenteni + a személyes hírcsatornák mappáját. +* A Cikkek listája ablakának címsorában megjelenik a kiválasztott + hírcsatorna neve, valamint az elérhető elemek száma. + +## Az 1.0 verzió változásai: ## +* Kezdeti verzió + +[[!tag dev stable]] + +[1]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=rf-dev + +[2]: http://addons.nvda-project.org/files/get.php?file=rf + diff --git a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po index e982af4..2dbb034 100644 --- a/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/addon/locale/hu/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -8,23 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: readFeeds 1.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-23 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-11 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-01 17:00+0100\n" "Last-Translator: <oaron@xxxxxxx>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. Translators: the label of a message box dialog. msgid "" "You have installed the ReadFeeds add-on, probably an old and incompatible " "version with this one. Do you want to uninstall the old version?" msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy ön már telepítette az Rss olvasó egyik régebbi változatát, " -"ami az új verzióval már nem kompatibilis. Szeretné eltávolítani az előző " -"verziót?" +"Úgy tűnik, hogy ön már telepítette a Hírcsatorna-olvasó egyik régebbi " +"változatát, ami az új verzióval már nem kompatibilis. Szeretné eltávolítani " +"az előző verziót?" #. Translators: the title of a message box dialog. msgid "Uninstall incompatible add-on" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " "from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy az ön konfigurációs mappája tartalmaz olyan fájlokat, miket " +"Úgy tűnik, hogy az ön konfigurációs mappája tartalmaz olyan fájlokat, amiket " "a kiegészítő egy régebbi verziója készített. Szeretné ezt frissíteni?" #. Translators: the title of a message box dialog. @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Nem található hivatkozás a cikkhez." #. Translators: the name of a submenu. msgid "&Read Feeds" -msgstr "&Rss olvasó" +msgstr "&Hírcsatorna-olvasó" #. Translators: the tooltip for a submenu. msgid "Manage feeds." @@ -92,24 +92,24 @@ msgstr "Válassza kia hírcsatorna címét tartalmazó fájlt." #. Translators: the name of a menu item. msgid "Save current feed address to file..." -msgstr "Az aktuális hírcsatorna mentése fájlba." +msgstr "Az Aktuális hírcsatorna címének mentése fájlba..." #. Translators: the tooltip for a menu item. #. Translators: the label of a file dialog. msgid "Save current feed address to file" -msgstr "Az aktuális hírcsatorna mentése fájlba." +msgstr "Az aktuális hírcsatorna címének mentése fájlba." #. Translators: the name of a menu item. msgid "R&efresh current feed" -msgstr "Az aktuális csatorna &frissítése" +msgstr "Az aktuális hírcsatorna &frissítése" #. Translators: the tooltip for a menu item. msgid "Checks for new articles for the current feed" -msgstr "Ellenőrzi hogy az aktuális csatorna tartalmaz-e új hírt" +msgstr "Ellenőrzi hogy az aktuális hírcsatorna tartalmaz-e új hírt" #. Translators: the name of a menu item, which will backup the users feeds. msgid "&Backup personal feeds folder..." -msgstr "&Személyes csatornák mappájának elmentése" +msgstr "&Személyes hírcsatornák mappájának elmentése..." #. Translators: the tooltip for a menu item. msgid "Backs up your personal feeds folder" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Mentési hiba" #. Translators: the label of a dialog to select a folder. msgid "Restore personal feeds from backup folder" -msgstr "Saját csatornák biztonsági mentésének visszaállítása" +msgstr "Saját hírcsatornák biztonsági mentésének visszaállítása" #. Translators: the label of an error dialog. msgid "Folder not restored" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #. Add-on summary, user visible name #. TRANSLATORS: addon name to be shown on installation and add-on information. msgid "Read Feeds" -msgstr "Rss olvasó" +msgstr "Hírcsatorna-olvasó" #. Add-on description #. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information diff --git a/addon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po b/addon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po new file mode 100644 index 0000000..d295a5a --- /dev/null +++ b/addon/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readFeeds 1.1-dev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-08 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:00+0800\n" +"Last-Translator: 雪岭冰龙 <vgjh2005@xxxxxxxxx>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"You have installed the ReadFeeds add-on, probably an old and incompatible " +"version with this one. Do you want to uninstall the old version?" +msgstr "您已经安装了一个旧的或者不匹配的老版本 ReadFeeds, 您希望卸载它吗?" + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Uninstall incompatible add-on" +msgstr "正在卸载不匹配的插件" + +#. Translators: the label of a message box dialog. +msgid "" +"Your configuration folder for NVDA contains files that seem to be derived " +"from a previous version of this add-on. Do you want to update it?" +msgstr "" +"由上一个版本的此插件生成的文件似乎已经被成功从您的 NVDA 配置文件夹中导出。您" +"希望升级吗?" + +#. Translators: the title of a message box dialog. +msgid "Install or update add-on" +msgstr "安装或升级插件" + +#. Translators: message presented when feeds cannot be reported. +msgid "" +"Unable to refresh feed. Check your Internet conectivity or that the " +"specified feed address is correct." +msgstr "不能刷新源。请检测您的 Internet 连接是可用的和确认来源地址是有效的。" + +#. Translators: Presented when the current article does not have an associated title. +msgid "Unable to locate article title." +msgstr "不能定位文章标题。" + +#. Translators: Presented when the current article does not have an associated link. +msgid "Unable to locate article link." +msgstr "不能定位文章链接。" + +#. Translators: the name of a submenu. +msgid "&Read Feeds" +msgstr "阅读源(&R)" + +#. Translators: the tooltip for a submenu. +msgid "Manage feeds." +msgstr "管理源." + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "Article &list..." +msgstr "文章列表(&L)" + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "View article list" +msgstr "查看文章列表" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "&Temporary feed address..." +msgstr "临时源地址(&T)..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "View or choose current feed address" +msgstr "查看或者选择当前源地址" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "L&oad feed address from file..." +msgstr "从文件中载入源地址(&O)..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Select file which contains feed address." +msgstr "选择包含源地址的文件。" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "Save current feed address to file..." +msgstr "保存当前源地址到文件..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +#. Translators: the label of a file dialog. +msgid "Save current feed address to file" +msgstr "保存当前源地址到文件" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "R&efresh current feed" +msgstr "刷新当前源(&E)" + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Checks for new articles for the current feed" +msgstr "检测当前源的新文章" + +#. Translators: the name of a menu item, which will backup the users feeds. +msgid "&Backup personal feeds folder..." +msgstr "备份自定义文件夹(&B)..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Backs up your personal feeds folder" +msgstr "备份您的自定义源文件夹。" + +#. Translators: the name of a menu item. +msgid "R&estore personal feeds..." +msgstr "恢复自定义文件夹(&R)..." + +#. Translators: the tooltip for a menu item. +msgid "Restore previously saved feeds" +msgstr "恢复上次保存的源" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Refresh Error" +msgstr "刷新错误" + +#. Translators: the label of a single choice dialog. +msgid "Open web page of selected article." +msgstr "打开选择的文章页面" + +#. Translators: the label of a dialog to select a folder. +msgid "Select the folder where your personal feeds will be backed up." +msgstr "选择一个用以备份您的自定义源的文件夹" + +#. Translators: the label of an error dialog. +msgid "Unable to backup folder" +msgstr "不能备份文件家" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Backup Error" +msgstr "备份错误" + +#. Translators: the label of a dialog to select a folder. +msgid "Restore personal feeds from backup folder" +msgstr "从备份文件夹中恢复自定义源" + +#. Translators: the label of an error dialog. +msgid "Folder not restored" +msgstr "文件夹未恢复" + +#. Translators: the title of an error dialog. +msgid "Restore Error" +msgstr "恢复错误" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Refreshes the current feed and announces the most recent article title." +msgstr "刷新当前源并朗读最近庚心文章的标题。" + +msgid "Refresh your selected feed to read the current article." +msgstr "刷新您选择的源来阅读当前的文章。" + +#. Translators: message presented when the information about an article of a feed is copied to the clipboard. +#, python-format +msgid "Copied to clipboard %s" +msgstr "%s已复制到剪贴板" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "" +"Announces the title of the current article. Pressed two times, copies title " +"and related link to the clipboard." +msgstr "朗读当前文章的标题,连按两次复制标题和相关的链接到剪贴板。" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces the title of the next article." +msgstr "朗读下一篇文章的标题。" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces the title of the previous article." +msgstr "朗读上一篇文章的标题。" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Announces article link, when pressed two times, opens related web page." +msgstr "朗读文章的链接,连按两次打开相关的网页。" + +#. Translators: the label of a text entry dialog. +msgid "Feed address to follow" +msgstr "跟踪的源地址" + +#. Translators: the title of a text entry dialog. +msgid "Feed address" +msgstr "源地址" + +#. Translators: message presented when the address of a feed has been selected. +#, python-format +msgid "Selected %s" +msgstr "%s已选择" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Opens a dialog for entering a feed address." +msgstr "打开一个对话框输入源地址。" + +#. Translators: the label of a file dialog. +msgid "Select feed address from file" +msgstr "从文件选择源地址" + +msgid "Text files (*.txt) |*.txt" +msgstr "文本文件(*.txt) |*.txt" + +#. Translators: message presented when unable to read feed address. +msgid "Unable to read feed address, feed can not be selected" +msgstr "无法读取源地址,无法选择源。" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "Opens a dialog for selecting a file containing a feed address." +msgstr "打开一个对话框选择一个包含源地址的文件。" + +msgid "Text files (*.txt) | *.txt" +msgstr "文本文件 (*.txt) | *.txt" + +#. Translators: message presented when the address of a feed has been saved. +#, python-format +msgid "Saved %s" +msgstr "%s以保存" + +#. Translators: Message presented when the feed address cannot be saved. +msgid "Feed address can not be saved" +msgstr "无法保存源地址" + +#. Translators: message presented in input mode. +msgid "" +"Opens a dialog where you can enter a filename to which the current feed " +"address will be saved." +msgstr "打开一个对话框输入您希望用以保存当前源地址文件的名称。" + +#. Add-on summary, user visible name +#. TRANSLATORS: addon name to be shown on installation and add-on information. +msgid "Read Feeds" +msgstr "" +"Read Feeds\n" +"翻译者:雪岭冰龙" + +#. Add-on description +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on installation and add-on information +msgid "Add-on for using NVDA as a feed reader." +msgstr "一个提供给 NVDA 的 RSS 阅读器插件。" Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/readfeeds/ -- This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving this because you have the service enabled, addressing the recipient of this email.