[lit-ideas] Re: Literally

  • From: Donal McEvoy <donalmcevoyuk@xxxxxxxxxxx>
  • To: "lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx" <lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 28 Apr 2015 20:27:41 +0000 (UTC)

Under "L", in the new Fowler, there is an entry for 'literally', which it 
is, to use a phrase by McEvoy, now 'used to mean': "figuratively".>
Joyce foreshadowed this, borrowing from Irish vernacular, in the opening line
of "The Dead": "Lily was literally run off her feet."
Would say more but have my work cut out for me now: I'd asked (twice) whether
JLS' Christmassy example was drawn from Wodehouse, on the offchance his answer
would be a quicker route to truth than reading all of Wodehouse to check for
myself, but now find it will of course be quicker for me to read all of
Wodehouse. In addition, am having to read all the secondary literature on
Wittgenstein, including in foreign languages I've yet to learn, to find the
source for Robert Paul's claim that he died in Oxford. On top of that I've
given myself a year to find at least one original idea in Heidegger worth
discussing - more pages, and probably learning German - so I can write a post
so brilliant it entices all the recently departed back to the list.

Dnl




On Tuesday, 28 April 2015, 20:45, "dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx"
<dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> wrote:


Under "L", in the new Fowler, there is an entry for 'literally', which it 
is, to use a phrase by McEvoy, now 'used to mean': "figuratively".

The Fowler concurs with the Oxford English Dictionary to recognise the 
figurative use of "literally" to mean "figuratively".

This is what I call the Quintilian Implicature.

Quintilian noted that while 'figure' is used to mean (to use a phrase that 
McEvoy uses) 'figure of speech', 'literality' IS just another figure, or 
'schema', if you must use the Greek.

'literally', fig. figuratively -- The Quintilian paradox.

The Quintilian paradox arises from the phenomenon of implicature 
(recognised by Sidonius), and it's a paradox that falls under a more general 
category: if you EXPLICITLY communicate what you are implicating, you kill the 
effect.

The Fowler cautions: "Knowing that your [addressee] may have the  screaming
abdabs (dated British slang for ‘have a fit’) if they [encounter] 
"literally" prefacing a metaphor [...] you might want to avoid using it 
altogether."

Grice's only example of metaphor is

i. You're the cream in my coffee.

Metaphor, like Irony, is a figure of speech. Grice's example of irony

ii. He is a fine friend (+> He is a scoundrel).

After discussion with Albritton (following the second William James lecture
at Harvard) Grice notes that

iii. Ironically, he is a fine friend.

is VERY otiose.

Similarly,

iv. Metaphorically, you're the cream in my coffee.

Or more technically,

v. Figuratively, you're the cream in my coffee.

What the Fowler criticises is an exchange like

vi.  A: Literally, you're the cream in my  coffee.
B: Absolutely.

Cheers,

Speranza



------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts: