[haiku] Re: Haiku Translation Assistant ready for action

  • From: "Travis D. Reed" <tdreed@xxxxxxxxx>
  • To: haiku@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sat, 16 Jan 2010 01:19:53 -0600

That would be useful, wouldn't it? I also wrote a no doubt error-riddled
guide to internationalizing Haiku programs...URL =
http://hta.haikuzone.net/dev-how-to
--
Travis D. Reed


On Sat, Jan 16, 2010 at 12:41 AM, Jorge G. Mare <koki@xxxxxxxxxxxxx> wrote:

> Hi Travis,
>
> Travis D. Reed wrote:
>
>> The Drupal version of my translation assistant is finally up and running.
>> Making translations is a snap now. (Though I won't certify the process is
>> entirely bug free.) Please let me know what you all think, especially if
>> you're on the translation teams or are PulkoMandy.
>>
>> Also, feel free to invite non-programmers to start translating. You don't
>> have to be an expert translator to work the site, and the idea is that
>> someone will come through later on and fix your translations where they have
>> problems. (I did this myself with a volunteer from the ##esperanto room at
>> freenode.net <http://freenode.net>.)
>>
>>
>> Also, if you feel like internationalizing programs in the queue, someone's
>> going to do an article on how to do that very soon, I'm sure. Many of the
>> preflets have been done and are being translated, and so has mail (though it
>> still needs a lot of work to make it language agnostic).
>> --
>> Travis D. Reed
>>
>
> And with all the excitement, you forgot to tell everyone where the system
> is. :)
>
> http://hta.haikuzone.net
>
> Although there is always room for refinement, I like very much how the
> system works in general. Very well done IMO.
>
> Cheers,
>
> --
> Jorge/aka Koki
> Website: http://haikuzone.net
> RSS: http://haikuzone.net/rss.xml
>
>
>
>

Other related posts: