[geocentrism] Re: Evening and morning were the first day?

  • From: Allen Daves <allendaves@xxxxxxxxxxxxxx>
  • To: geocentrism@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 30 Jun 2005 09:22:15 -0700 (PDT)

Carl, 

The KJV as well as the NIV and ASV are all mesoretic text based.... you find 
this same order Evening and morning in the Sepuagint text as well, which can be 
shown strictly from the NT quotes from the OT that the Mesoretic text was not 
used... in any case your argument is mute as this is the order found in both 
Mesoretic, Samaritan Pentateuch and LXX Septuagint versions of the OT which are 
the only three source text used in all of Chistodom. The Lxx septuagint can be 
traced to the first century, the messoretic text only has traceable documents 
to about 900 AD.. I am afraid you are listening to people that do not know 
anything about Biblical text, and or using that to confuse and deceive you 
about things that are identical in all three. Namely Evening and morning days.


Carl Felland <cfelland@xxxxxxxxxxx> wrote:

Forms of the verb Hayah (Strongs 1961) are found 28 times in Genesis chapter 1. 
 Of these 21 are YHY (Kal fut. 3 pers. s. m., Davidson) with the conjunction 
Waw (Vav).  These are Genesis 1:3 "and there was1961 light", Genesis 1:6 "and 
let it1961," and Genesis 1:7, 9, 11, 15, 24, 27 and 30 "and it was1961 so."  

The phrase "and the evening and the morning were" in the King James Version 
(KJV) shows only one verb, while the Hebrew has this verb twice (12 
occurrences).  This is one instance of the KJV translators subtracting from the 
Scriptures.  Based on the first reference,

Gen 1:3 And God said, Let there be light: and there was1961 light, 

the simplist consistent translation would have been "and there was evening and 
there was morning."  This is exactly what was used in the American Standard 
Version and the Literal Version of the Holy Scriptures for Genesis 1:5, etc.

(ASV, 1901 American Standard Version) And God called the light Day, and the 
darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day. 

(LITV, Literal Version of the Holy Bible) And God called the light, Day. And He 
called the darkness, Night. And there was evening, and there was morning the 
first day. 

The other non KJV translations used in e-sword carry a similar thought in 
Genesis 1:5, while most (CEV, GNB, and GW)emphasize the progressive timing of 
these two events.

(CEV, Contemporary English Version) and named the light "Day" and the darkness 
"Night." Evening came and then morning--that was the first day. 

(GNB, Good News Bible) and he named the light "Day" and the darkness "Night." 
Evening passed and morning came---that was the first day. 

(GW, God's Word) God named the light day, and the darkness he named night. 
There was evening, then morning-the first day. 

(MSG, The Message) God named the light Day, he named the dark Night. It was 
evening, it was morning-- Day One.

Please notice in Genesis 1:5 the correct order of the day and night periods in 
a 24 hour day!

I would also argue that the KJV adds to the Scriptures using "the" with evening 
and with morning.

Now I would guess that the KJV translators would have some justification for 
what they did.  I surely do not see it!  When this blatantly false translation 
is used as the basis to "understand" the rest of Scripture, one is in danger of 
building on the sand.

Carl

 

Other related posts: