I was given those suggestions while in consultation with the translator BEFORE I commenced writing the document. This consultation was to make all our lives easier. The translator stated it would be easier to complete the job if shortening was not done in the initial document. It would make it more clear to readers of other languages because removing the shortening removed potential ambiguities in translation. It would also make it CHEAPER for the translation service to do the job - a commercial reality that impressed the client enough to extend my time at the site. Technical writing is all about balancing commercial reality, art and seeking the best outcome of stakeholders (note the order); not just about enforcing the purism of writing. I leave the freedom for creativity and purism in writing for doing my novels or other authoring. Warren Lewington Technical Writer Phone: 02 8572 3195 warren.lewington@xxxxxxxxxx John Holland Water Projects ______________________________________________________________________ This email and any information transmitted with it are confidential and for use by the intended Addressee only. The confidential nature of the information is not waived, lost or destroyed by being sent to you. Use or dissemination of this information by a recipient other than the intended Addressee may cause commercial loss or damage for which you may become liable. If you are not the intended Addressee of this email please immediately contact the Sender and destroy this email. ______________________________________________________________________