Hi 我修正http://wiki.winehq.org/RegressionTesting_zhcn时,发现第一段有一个词 debuggers 。从字面上看,应该是 “参与 de-bug 工作的人”,但是,如果这么翻译,又太过臃肿。留在原处,不仅不美观,也容易误会(我第一眼看,给当成了 “debug 工具”) 请问,大家建议这里怎么处理? -- Have a nice day! Zhenbo Li