[ubuntu-l10n-it] Re: Traduzioni Feisty

  • From: Luca Ferretti <elle.uca@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Mon, 12 Mar 2007 20:51:23 +0100

Il giorno lun, 12/03/2007 alle 19.37 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno lun, 12/03/2007 alle 19.17 +0100, Paolo Sammicheli ha scritto:
> > Hanno aperto le traduzioni per Feisty. Situazione attuale:
> > 
> > Translatable items:  260432
> > Untranslated: 60545
> > 
> > Come ci organiziamo?
> 
> Bravo, mi hai preceduto.
> Sarebbe da organizzare un po' le traduzioni, per lo meno non vorrei
> vedere una cannibalizzazione delle traduzioni (tutti traduco tutto).

Io ho una traduzione di ISO 4217 (divise monetarie) pronta. Non è
propriamente una traduzione, ho solo riportato nel PO della versione
upstream le monete presenti nella relativa pagina di it.wikipedia.org.

Sarebbe interessante fare la stessa cosa per gli altri standard ISO
(3166-1 per i nomi delle nazioni, 3166-2 per le suddivisioni
territoriali e ISO 639 per le lingue). Ovviamente partendo dal primo e
dal terzo, visto che il secondo è ampiamente lacunoso su wikipedia.

Per il momento ho già dato per il 4217, ma se a qualcuno va di occuparsi
degli altri, me lo faccia pure sapere, così gli do il PO originale e gli
spiego come ho scritto in 4217 (note omogenee per future revisioni da
parte di terzi).

PS mi sa che ho anche una traduzione aggiornata di xkeyboard-config che
non ho mai inviato per l'inserimento upstream...

PPS Milo, sarebbe anche utile elencare su qualche pagina del wiki le
traduzioni di pacchetti Ubuntu-only (il solito installer,
l'aggiornamento e altro) e dei pacchetti installati di base e
non-universe/multiverse la cui traduzione non è gestita e revisionata
tramite TP/gnome-it-l10n (per esempio, il nuovo desktop-effects)


Other related posts: