[ubuntu-l10n-it] Re: Revisione apturl e AWV

  • From: Ermanno Strazzeri <hartman77@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 09 Oct 2008 09:32:26 +0200

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Luca Ferretti ha scritto:

>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/apturl/+pots/apturl/it/+filter?person=hartman77
> 
> #7 "This is a major..." 
> 
>         In italiano non si usa l'apostofo (') ma le virgolette (") o i
>         caporali («»)
>         
Ho corretto con i caporali...

> #18 "For installing %s ..."
> 
>         * Le forme in -ing sostantivate possono essere rese anche con
>         l'infinito (Per installare ...) che talvolta accorcia la frase
>         (in numero di caratteri)
>         * Vedi prima per virgolette
>         * La traduzione italiana è più "rude". Niente "Si desidera" "Si
>         vuole" o simili
>         

Ho corretto così:
Per installare «%s» è stato aggiunto il canale software «%s», rimuoverlo?


> #15 Can not install '%s' (%s)
> 
>         virgolette

C'è già un suggerimento identico al mio di Zanchetta, tranne che per i
"caporali", quindi lascio invariato...

>         
> #8 Can not deal with protocol '%s'
> 
>         virgolette
>         

Aggiunti caporali...


Il resto è stato tradotto/aggiornato da Milo.

Grazie!


- --

Ermanno Strazzeri
Ubuntu User n° 474164
<hartman77@xxxxxxxxx>
<ermanno.strazzeri@xxxxxxxx>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkjts4cACgkQbf64C+yw6y8vOwCgscfUQVnggq0rzRM2xaKc1u2z
dp0AmwQ6NSSZ7jvEIXYQaOIOhkIBx1h0
=gnt/
-----END PGP SIGNATURE-----

Other related posts: