[ubuntu-l10n-it] Re: Nuovi membri e richieste pendenti

  • From: Michele Angrisano <darksun1988@xxxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 20 Apr 2007 16:58:08 +0200

Grazie mille per l'approvazione al gruppo. :)

Maurizio Moriconi ha scritto:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Salve a tutti! :-)

Annuncio ufficialmente che abbiamo 3 nuovi membri del gruppo Traduzione:

- - Michele Angrisano
- - Vincenzo Consales
- - Alessandro Pellegrini

"Complimenti e buon lavoro!"


In questo periodo, inoltre, sono stati valutati anche altri che hanno
svolto delle traduzioni, ma le traduzioni in alcuni casi non rispettano
le linee guida e per questo, per il momento, non sono stati approvati...

Intanto con Milo abbiamo analizzato la lista dei "pendenti";
riporto qua sotto un elenco di nominativi riferiti alle richieste fatte
nel 2005-2006:

Sbisolo                 2005-12-02 00:30:48
bengregor               2006-02-24 09:28:01
Matteo Bassi            2006-03-19 18:57:47
Elisa Secci             2006-03-25 14:57:46
Erika Francesconi       2006-03-31 18:24:29
Virusbuster             2006-04-02 00:44:42
CarloStrati             2006-05-02 21:16:04
america ldl-labs        2006-05-15 19:52:22
Pizeta                  2006-05-26 01:10:33
simone.brunozzi         2006-05-28 19:38:09
Fabrizio Balliano       2006-05-31 12:18:26
Alberto Scotti          2006-06-02 01:26:12
franganghi              2006-06-02 23:04:00
DPONE                   2006-06-13 13:08:43
jollyr0ger              2006-06-15 18:12:15
Gerardo Di Giacomo      2006-06-15 20:59:38
Lorenzo Villani         2006-07-07 17:48:38
Andrea Frullone         2006-07-19 11:04:26
Maurizio Lattuada       2006-08-09 14:05:24
Ariful Hoque            2006-08-10 15:57:35
Wolf Bluelight          2006-08-19 01:55:16
smashkins               2006-09-07 11:23:55
Duality                 2006-09-24 16:35:08
Giacomo Picchiarelli    2006-09-28 15:09:54
marv                    2006-09-30 12:54:52
Clasprea                2006-10-01 00:07:45
michelem                2006-10-11 15:47:07
Kabutosan               2006-10-20 12:23:25
Pagey                   2006-10-28 22:33:09
misitif                 2006-11-02 14:17:32
Carlo Brualdi           2006-11-14 16:13:28
Mhuby                   2006-11-28 00:37:25
Carlo Facci             2006-12-02 13:02:45
Trapanator              2006-12-09 15:02:17
Carnops                 2006-12-18 18:39:17
CkAle82                 2006-12-27 09:02:03


In particolare ricordo a chi ha fatto richiesta la procedura per la
candidatura che potete trovare qui [1]:
- --------------------------
Per questo abbiamo definito alcuni requisiti per l'appartenenza a questo
gruppo:

   1.una buona conoscenza dell'inglese
   2.una buona conoscenza dell'italiano
   3.una conoscenza della materia

    * Inoltre per diventare un membro del gruppo, è indispensabile
leggere le linee guida per la traduzione di GNOME e le regole per una
buona traduzione che sono ottime guide per chi inizia a tradurre... e
anche per chi traduce già.

    * Come per tutti i gruppi di ubuntu-it, è necessario anche leggere e
firmare il codice di condotta di Ubuntu (che si fa tramite il proprio
account di Launchpad) e creare una pagina wiki personale che dettagli le
proprie esperienze e i propri programmi per contribuire a questo
meraviglioso sistema operativo! Per tutte le regole, guardate questa pagina.

    * Inoltre, abbiamo pensato di valutare le proprie capacità in modo
informale, chiedendo di far vedere al gruppo delle traduzioni eseguite
(in Rosetta, sul wiki, altrove). Tutto questo si fa tramite la mailing
list del gruppo traduzione.
- -------------------------

Quindi per chi fosse ancora interessato a far parte del gruppo chiediamo
di fornirci una serie di stringhe tradotte (o meglio suggerite) in modo
da poter valutare la loro posizione.
In questo caso vale la regola del silenzio NON assenso nel senso che se
non riceviamo risposta da qualcuno dopo un certo tempo (2-3 settimane)
andiamo a rifiutare la sua richiesta considerandola come "scaduta".
Questo semplicemente per snellire un po' la coda delle richieste e avere
una situazione più chiara del gruppo Traduzione.

Grazie della collaborazione

Maurizio e Milo :-)


[1] http://wiki.ubuntu-it.org/GruppoTraduzione
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGKLQWCQjPhNeNHQYRAj8WAKCWe8VUc21j49/hniLK89MEyUNOfgCgy870
fjUpl0aODuCqLSZw+GwCO9g=
=ZdsR
-----END PGP SIGNATURE-----




Other related posts: