[ubuntu-l10n-it] Re: [FCM] Traduzione FCM - Edizione 5 - Pagine 11-14 - Nota del traduttore

  • From: vito tigani <vitotigani@xxxxxxxx>
  • To: ubuntu-l10n-it@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Tue, 16 Oct 2007 15:55:57 +0200 (CEST)

In effetti servono a chiarire il testo ma crdo che il
problema sia pratico, mancherebbe lo spazio per
aggiungerle, a meno che non le sia aggiungesse in una
pagina a parte, magari con i nomi dei collaboratori
nazionali del progetto =O)

--- Aldo <aldolat@xxxxxxxxx> ha scritto:

> Ciao,
> 
> ho notato che in questo articolo ci sono due "note
> del traduttore",
> precisamente nella parte 1 e nella 2.
> 
> Sono note esplicative, s'intende. Come si fa in
> qualunque libro
> tradotto, del resto.
> 
> Ora vi chiedo:
> 1. Siccome, finora ci siamo limitati a tradurre,
> ritenete che siano
> necessarie queste note?
> 2. Per le prossime traduzioni, può il traduttore
> inserire queste note
> per poi essere *anche* pubblicate?
> 
> Saluti,
> Aldo
> 
> -- 
> Aldo Latino
> www.aldolat.it
> 
> 


-------------------------------------------------------------------|


senri no michi mo ippo kara

You live a new life for every new language you speak.
If you know only one language, you live only once.

Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.
The limits of my language are the limits of my universe.
(Ludwig Wittgenstein)


      ___________________________________ 
L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: 
http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html

Other related posts: