[TIML] Re: Info

  • From: Marco De Vitis <mdv@xxxxxxx>
  • To: timl@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 13 Nov 2003 23:47:55 +0100

On Thu, 13 Nov 2003 22:41:58 +0100, Giuseppe Briotti <g.briotti@xxxxxxxxx> wrote:

1. c'è un blocco di testo su cui posso lavorare? (Roberto mi ha suggerito di vedere in http://www.linux-mandrake.com/l10n/it.php3, ma non so da quale posso cominciare :-)))

Be', il fatto è che al momento i file sono quasi tutti completi, essendo uscita da poco la 9.2.
Io ti suggerirei di fare così: usa un po' i programmi specifici della Mandrake, vedi quale ti sembra avere la traduzione con più problemi e fanne una revisione. ;) Naturalmente chiedi prima qui in lista chi se ne sta occupando, come ho fatto io, per evitare sovrapposizioni.
Se poi ci fosse qualcuno che già sa di aver fatto una traduzione veloce che potrebbe aver bisogno di revisione, allora tanto meglio.


Personalmente avrei bisogno di fare alcuni screenshot di drakwizard, rpmdrake, userdrake e drakbackup (le cui stringhe ho scoperto essere fra quelle di DrakX!), quindi sto cercando di rivedere i relativi cataloghi per segnalare ai "manutentori" eventuali modifiche.

Purtroppo segnalo che drakwizard per il momento se ne frega di molte stringhe, e continua a spararle fuori in inglese... boh.

2. esiste una serie di strumenti standard per lavorare? (mi sembra di aver capito che il grosso sono file po ed usate editor differenti...)

Esatto. Come editor, ovviamente si può usare un qualsiasi editor di testi, mentre di strumenti specifici mi sembra non ce ne siano molti: KBabel, Emacs in modalità PO e poco altro... trovi info sul sito di KDE, nella sezione delle traduzioni. Esiste anche qualcosa per Windows, se necessario (ad es. poEdit).


--
Ciao,
  Marco.

Other related posts: