[slikom] Re: Brutal Force Attack for Subtitles,prevodi sa hrvatskog na srpski

  • From: "Milan Nedeljkovic" <milned73@xxxxxxxxx>
  • To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Sun, 16 Jan 2011 13:32:24 +0100

Da to je mana ovog sistema da korisnici mogu da nadogradjuju bazu. jer u to 
se neretko upustaju polupismeni ljudi i prave katastrofalne greske. Ali to 
nije problem programa nego baze. Ljudi neshvataju da ce ako se menja 
hrvatska rec "kut" u srpsku "Ugao"
a nestave razmak ispred i iza reci dobiti neverovatnu salatu recimo umesto 
kutija dobice ugaoija  i slicno.
Zato sam i napomenuo da svako ko se upusta u ubacivanje reci u recnik prvo 
dobro prostudira uputstvo za to.
----- Original Message ----- 
From: "Gordan Radic" <gordan.radic@xxxxxxxxx>
To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Sunday, January 16, 2011 12:03 PM
Subject: [slikom] Re: Brutal Force Attack for Subtitles,prevodi sa hrvatskog 
na srpski


> Pozdrav!
> Sad se pitam jesu li neki titlovi koje sam vidjao na netu nedjelo ovog 
> programa.
> Dakle.. Situacija je sljedeca. U Hrvatskoj se za onu napravu slicnu 
> sjedalici koja na sebi ima otvor do kanalizacije obicno kaze WC skoljka. U 
> Srbiji se to naziva WC solja no takodjer se u Srbiji soljom naziva i ono 
> sto mi u Hrvatskoj zovemo salica a radi se o uglavnom porculanskoj 
> posudici s ruckom iz koje pijemo kavu, caj ili mlijeko.
> I sad, gledam ja neki film, radnja je nesto kao medicinske sestre pomazu 
> nekom onemocalom da obavi nuzdu i dolazi sljedeci lajn:
> "Daj mi pomogni da ga podignemo sa salice".
> Jos je dilema je li ovo bilo nedjelo nekog tko bi se bavio prevodjenjem 
> izmedju ovih jezika ili je to automatska greska ovog ili nekog slicnog 
> programa ne bi znao no mozda ova prica i posluzi nekoj svrsi.
>
> ----- Original Message ----- 
> From: "Milan Nedeljkovic" <milned73@xxxxxxxxx>
> To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx>
> Sent: Sunday, January 16, 2011 10:38 AM
> Subject: [slikom] Brutal Force Attack for Subtitles,prevodi sa hrvatskog 
> na srpski
>
>
> Program za prevodjenje sa hrvatskog na srpski, prvenstveno je namenjen za 
> prevodjenje i  sredjivanje titlova ali moze bez problema prevesti i knjigu 
> ukoliko je u txt formatu, sto moze nama biti itekako pogodno.
> Kad instalirate program bice na engleskom idite u "Customize   ".pa na 
> Language
>  i promenite ga u srpski.
>
> zatim sa ctrl+o ucitajte dokument potom samo u meni bar pa do 
> karticeprocesiranje i dole na stavku takodje procesiranje i sacekate 
> nekoliko minuta da program obavi svoj posao
> po obavljenom poslu cucete zvucni signal...tada sa "alt+s snimite knjigu 
> sa novonastalom situacijom.
> za sad cete imati samo bazu od 7300 reci sto je prilicno dovoljno za 
> prevod titla ali ne bas sasvim za prevod knjiga ali novu bazu koju cu ja 
> obogatiti dobicete vrlo brzo..
> bazu koju skinete kopiracete u
> C:\Program Files\BFAFS i potvrdicete na jest kad vas pita da pregazi 
> postojecu bazu. bazu mozete i sami nadogradjivati na kartici procesi imate 
> stavku "word list editor"
> otvorice vam se dijalog za upisivanje idete do polja "word to change"gde 
> upisujete rec koju treba zameniti recimo "vrijeme"rec upisujete naravno 
> bez navodnika...potom jednom tab na polje "corresponding new word"
> tu upisujete srpsku rec"vreme"
> za sve one koji nameravaju da ubacuju reci to jest da nadogradjuju bazu 
> obavezno pogledajte "cesta pitanja" koja vam se nalaze na sledecoj 
> lokaciji.
> start/programi//bfa/cesta pitanja.
> ps program nece raditi ukoliko vam kodna strana nije podesena na nasu 
> kodnu stranu to jest na 1252sto je verujem kod vecine nas podeseno...
> Program je free
> radi na xp neznam dali podrzava i windous-7
> program:
> http://rapidshare.com/files/390319505/bfafs176.setup.SerbianForum.org.rar
> baza reci 7300:
> http://rapidshare.com/files/229379264/wordlist.dat
>
>
>
>
>                      ---------- Podaci o listi ----------
>
> Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: 
> subscribe
> Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: 
> unsubscribe
> Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
> Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html
>
> 





                      ---------- Podaci o listi ----------

Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe
Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe
Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx
Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html


Other related posts: