Da to je mana ovog sistema da korisnici mogu da nadogradjuju bazu. jer u to se neretko upustaju polupismeni ljudi i prave katastrofalne greske. Ali to nije problem programa nego baze. Ljudi neshvataju da ce ako se menja hrvatska rec "kut" u srpsku "Ugao" a nestave razmak ispred i iza reci dobiti neverovatnu salatu recimo umesto kutija dobice ugaoija i slicno. Zato sam i napomenuo da svako ko se upusta u ubacivanje reci u recnik prvo dobro prostudira uputstvo za to. ----- Original Message ----- From: "Gordan Radic" <gordan.radic@xxxxxxxxx> To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx> Sent: Sunday, January 16, 2011 12:03 PM Subject: [slikom] Re: Brutal Force Attack for Subtitles,prevodi sa hrvatskog na srpski > Pozdrav! > Sad se pitam jesu li neki titlovi koje sam vidjao na netu nedjelo ovog > programa. > Dakle.. Situacija je sljedeca. U Hrvatskoj se za onu napravu slicnu > sjedalici koja na sebi ima otvor do kanalizacije obicno kaze WC skoljka. U > Srbiji se to naziva WC solja no takodjer se u Srbiji soljom naziva i ono > sto mi u Hrvatskoj zovemo salica a radi se o uglavnom porculanskoj > posudici s ruckom iz koje pijemo kavu, caj ili mlijeko. > I sad, gledam ja neki film, radnja je nesto kao medicinske sestre pomazu > nekom onemocalom da obavi nuzdu i dolazi sljedeci lajn: > "Daj mi pomogni da ga podignemo sa salice". > Jos je dilema je li ovo bilo nedjelo nekog tko bi se bavio prevodjenjem > izmedju ovih jezika ili je to automatska greska ovog ili nekog slicnog > programa ne bi znao no mozda ova prica i posluzi nekoj svrsi. > > ----- Original Message ----- > From: "Milan Nedeljkovic" <milned73@xxxxxxxxx> > To: <slikom@xxxxxxxxxxxxx> > Sent: Sunday, January 16, 2011 10:38 AM > Subject: [slikom] Brutal Force Attack for Subtitles,prevodi sa hrvatskog > na srpski > > > Program za prevodjenje sa hrvatskog na srpski, prvenstveno je namenjen za > prevodjenje i sredjivanje titlova ali moze bez problema prevesti i knjigu > ukoliko je u txt formatu, sto moze nama biti itekako pogodno. > Kad instalirate program bice na engleskom idite u "Customize ".pa na > Language > i promenite ga u srpski. > > zatim sa ctrl+o ucitajte dokument potom samo u meni bar pa do > karticeprocesiranje i dole na stavku takodje procesiranje i sacekate > nekoliko minuta da program obavi svoj posao > po obavljenom poslu cucete zvucni signal...tada sa "alt+s snimite knjigu > sa novonastalom situacijom. > za sad cete imati samo bazu od 7300 reci sto je prilicno dovoljno za > prevod titla ali ne bas sasvim za prevod knjiga ali novu bazu koju cu ja > obogatiti dobicete vrlo brzo.. > bazu koju skinete kopiracete u > C:\Program Files\BFAFS i potvrdicete na jest kad vas pita da pregazi > postojecu bazu. bazu mozete i sami nadogradjivati na kartici procesi imate > stavku "word list editor" > otvorice vam se dijalog za upisivanje idete do polja "word to change"gde > upisujete rec koju treba zameniti recimo "vrijeme"rec upisujete naravno > bez navodnika...potom jednom tab na polje "corresponding new word" > tu upisujete srpsku rec"vreme" > za sve one koji nameravaju da ubacuju reci to jest da nadogradjuju bazu > obavezno pogledajte "cesta pitanja" koja vam se nalaze na sledecoj > lokaciji. > start/programi//bfa/cesta pitanja. > ps program nece raditi ukoliko vam kodna strana nije podesena na nasu > kodnu stranu to jest na 1252sto je verujem kod vecine nas podeseno... > Program je free > radi na xp neznam dali podrzava i windous-7 > program: > http://rapidshare.com/files/390319505/bfafs176.setup.SerbianForum.org.rar > baza reci 7300: > http://rapidshare.com/files/229379264/wordlist.dat > > > > > ---------- Podaci o listi ---------- > > Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: > subscribe > Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: > unsubscribe > Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx > Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html > > ---------- Podaci o listi ---------- Adresa za prijavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: subscribe Adresa za odjavu: <slikom-request@xxxxxxxxxxxxx> za subjekt upisati: unsubscribe Adresa moderatora: slikom-moderators@xxxxxxxxxxxxx Web strana: http://www.slikom.org/ml/slikom.html