lisaamr@xxxxxxxxx > Åh, jag som trodde det var: TA DET LUGNT med stora, vänliga bokstäver. Måste > visst fräscha > upp mina kunskaper :-) Fick översättaren "Don't Panic" till "Tag det lugnt"? Jag minns inte hur mycket av de svenska översättningarna jag läst, men jag har iaf läst Liftarens på engelska. Jag skulle ha översatt till "Ingen panik". Klatschigare, kortare, och vänder inte på negationen. Om jag minns rätt var det Thomas Tidholm som översatte, och han missade en del. En passage som diskuterades löd något i stil med "Och de gjorde vitt till svart och svart till vitt och blev överkörda i nästa zebrakorsning". Zebrakorsning? Det är ett övergångsställe. Britterna kallar sådana "zebra crossings" (från de svart-vita ränderna). Var de ute på savannen och så kom en massa zebror? --Ahrvid -- ahrvid@xxxxxxxxxxx / Be an @SFJournalen Twitter Follower for all the latest news in short form! / Gå med i SKRIVA - för författande, sf, fantasy, kultur (skriva-request@xxxxxxxxxxxxx, subj: subscribe) / Om Ahrvids novellsamling Mord på månen: http://www.zenzat.se/zzfaktasi.html C Fuglesang: "stor förnöjelse...jättebra historier i mycket sannolik framtidsmiljö"! Nu som ljudbok: http://elib.se/ebook_detail.asp?id_type=ISBN&id?86081462 / Läs även AE i nya Vildsint Skymningslandet, årets mest spännande antologi - finns bl a på SF-Bokhandeln! / YXSKAFTBUD, GE VÅR WCZONMÖ IQ-HJÄLP! (DN NoN 00.02.07) ----- SKRIVA - sf, fantasy och skräck * Äldsta svenska skrivarlistan grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva- request@xxxxxxxxxxxxx för listkommandon (ex subject: subscribe).