[SKRIVA] Re: Den finns redan....

  • From: Aleph <info@xxxxxxxxxxxx>
  • To: <skriva@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 09 Jun 2015 20:57:40 +0700

---- On Tue, 09 Jun 2015 19:53:12 +0700 pia lindestrand wrote ----

"Ordet hen betyder faktiskt höna på engelska". Jaha, och ordet barn
betyder lada på engelska.

Inte lika prejudicerande, ma'am. Och erkänn att du reagerar med en tjurskallig
åsnespark eftersom mitt påpekande är pinsamt för svenska hen-propagerande
feminister ;)

Att kunna byta ut den otympliga och fula sammansättningen
"han eller hon"mot "hen" är inte mer postmodernistiskt eller
fnoskfeministiskt än när man ändrade automobil till bil.

Som jag redan förklarat är det fnoskfeministiskt, eftersom införandet
motiverades med pseudofilosofiskt trams om att det minsann skulle förändra hur
folk uppfattar könsskillnader. Det går tillbaka till feministisk språkteori och
den s.k. Sapir-Whorf-hypotesen. (Det är för feministiska pladdermakare inte
intressant ifall en idé bara är en hypotes eller verifierad genom empiriska
experiment, d.v.s. tar steget upp och blir till en _teori_. Kom ihåg att
"verkligheten" bara existerar inom ironiska citattecken för postmodernistiska
tramspellar.)

Rent praktiskt opponerar jag mig inte emot "hen", och jag jag tar det med en
halv axelryckning, eftersom det kan vara smidigt att använda. Men jag undviker
det p.g.a. bakgrunden; jag vill helt enkelt inte slicka pseudointellektuella
feminister i röven. Och eftersom införandet var politiskt motiverat, måste det
vara okej att kritisera det på politiska grunder.

Framgången för ordet "hen" beror dock inte på den politiska bakgrunden, utan på
att det är så praktiskt användbart. Att så mångs börjat använda "hen" tas
förstås av feministiska pladdermakare som intäkt för att folk skulle respektera
deras teoretiska dumheter, men så är det i verkligheten inte. Märk väl vilket
tvärstopp det blivit när samma pladdermakare försökt radera "man" ur språket.
Detta ord "man" är redan praktiskt och enkelt att använda, enda anledningen
till förändring är politisk (och bara de som avsiktligt vill missuppfatta
pladdrar om att det används "otydligt" och "diffust"). När jag säger att man i
allmänhet begriper oerhört väl vad som åsyftas med "man", så missförstår ni mig
inte. Om ni är ärliga och uppriktiga.

/ Rickard


IDÉ, VETENSKAP & SKÖNLITTERATUR
Timaios Press -- www.timaiospress.com
Aleph Bokförlag -- www.alephbok.com


-----
SKRIVA - sf, fantasy och skr�ck * �ldsta svenska skrivarlistan
grundad 1997 * Info http://www.skriva.bravewriting.com eller skriva-
request@xxxxxxxxxxxxx f�r listkommandon (ex subject: subscribe).

Other related posts: