[riscosfr] Re: Traduction Guide RISC OS sur rPi

  • From: David Feugey <dfeugey@xxxxxxxxx>
  • To: riscosfr@xxxxxxxxxxxxx, Jean-Michel <jmc.bruck@xxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 06 Mar 2018 20:33:32 +0100

In message <aa49bedf-487b-8efd-3138-46c7f89ea091@xxxxxxx>
          alain <lerautal@xxxxxxx> wrote:

Bonsoir,


J'ai sans doute laissé pas mal de faute d'orthographes.
C'est ma grande spécialité :)

C'est là que ça se passe
https://www.riscosopen.org/wiki/documentation/show/Welcome%20to%20RISC
%20OS%20Pi%20(fran%C3%A7ais)

C'est très bien et c'est à encourager.
Mais tu as raison il faut des re-lecteurs, c'est pour notre Petite
communauté.

Deux choses, en première impression :

1.
"Le RISC OS est rapide, compact et efficace."

Proposition :
RISC OS est rapide, compact et efficace.
(toutes les fois où il est écrit "le RISCOS", je trouve que l'article
"le" est de trop.

Affirmatif

"Le RISC OS peut lire l‘EDID de votre moniteur et configurer
"automatique" la résolution graphique."

L'identifiant EDID

". disable_overscan — Par défaut, vous devriez avoir de grosses noires
autour de votre écran..."

De grosses noires ?
Cela risque d'être mal interprété et il manque un mot :
par exemple :
de grosses zones noire,

Ou tout simplement des zones noires.

A+, David
-- 
RISC OS FR - www.riscos.fr
Informations sur RISC OS et sa communauté
Licences ABC et Raspberry Pi gratuits !

Other related posts: