Re: [nvda-translations] Wxpython

  • From: "DINAKAR T.D." <td.dinkar@xxxxxxxxx>
  • To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 10 Nov 2011 19:16:49 +0530

Dear Fatima and Mesar,

Thank you. I have made the translations for revision No.4732, 4733, 4745 and 4758. There is no change as regards 4739 and 4756.

Kindly confirm whether it is OK.

Thanks,


DINAKAR


On 10/11/2011 04:21 PM, fatma mehanna wrote:
hi, i hope this explanation helps.
rev 4732: a modification to this line.
as the log message says   User Guide: Specify the x86 version of the
Microsoft Speech Platform runtime.
before the x86  wasn't mentioned.
so you should add this notification.
+- Microsoft Speech Platform - Server Runtime (Version 10.2), x86:
http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=10208


rev4733: correcting a gramatical error and adding a line to tell the
user if he/she installed the braille display driver with another
screen reader, they should install it again in case there are
requirements need to be installed.
as for rev7439, it is a t2t error format, so we don't need to modify
it as it was an error in the english user guide.
as for rev 4745, there are some modifications in the advances topics
sections. just improve your translation to be matched with the new
lines. they just added more clarafications.
as for rev4756, there is a small modification to the general features
section. just to inform the user that the ui automation is working
under windows7 and later. so you will add this information to the same
line that's talking about this issue.
as for the last revision, 4758, there was a typo in writing the word
setting. so fix it in your user guide if it needs to be.
note, as mesar mentioned,the plus sign indicates that there is a new
line should be added. the line may not be completely new, but some
words may be added or there is a small typo fix, so you should look at
the line carefully.
thanks.

On 11/10/11, DINAKAR T.D.<td.dinkar@xxxxxxxxx>  wrote:
Dear Mesar,

I went through all the diff.txt files i.e., in folders 4732, 4733, 4739,
4745, 4756 and 4758.

I also verified with the userguide.t2t file and find all the items
specified in the diff.txt files have already been translated. In some
places, I have left the English words untouched as they are denoting
name of a component or a web site. For example, in 4732, the two lines
refer to the components used in Microsoft Speech Platform and therefore,
I have copied the English text as such.

I am not able to understand as to what I have to do?

Thanks,


DINAKAR

On 10/11/2011 01:42 PM, Mesar Hameed wrote:
Dear Dinakar,

 From the command prompt, you need to type:
svn update
To update your folder with the new revisions from the server.
more instructions here:
http://arabic-nvda.org/files/readme.html

Best wishes,
Mesar
On Thu 10/11/11,13:10, DINAKAR T.D. wrote:
Dear Mesar,

There is no folder in ug-diff with the name 4732 nor is it available
anywhere under the 'ta' folder. Where can I find it?

DINAKAR


On 09/11/2011 08:35 PM, Mesar Hameed wrote:
Dear  Dinakar,

4659 is the one you kindly translated completely.

I deleted the diff.txt and wdiff.txt from 4659 so that they would not
confuse the matter
when you were translating the complete userguide.

It is the other numbers that are outstanding, so please start from 4732.

Thanks.
Mesar
On Wed 09/11/11,20:28, DINAKAR T.D. wrote:
Dear Mesar,

I could not find diff.txt file in the folder 4659 inside the
ug-diffs folder.
Only the two files viz., ug-stats.txt and userGuide.t2t are available.

What should I do?

DINAKAR



On 08/11/2011 04:27 PM, Mesar Hameed wrote:
Hi,

in it/ug-diffs, you will see many revision numbers. 4590 is the one
from 2011.2 so you should start from 4598

Inside 4598, you will find diff.txt
you can see one new subsection and some text has been added.
(microsoft speech platform in this example)
open your userguide, and find the right place, and translate this new
section.
When you finish with this one, then you can do the same for 4625.
When you finish working for today, please commit, and say completed ug
4598 4625 etc.


Diff format is like this:
if there is a plus at the start of the line, then this line has been
added.
If there is a minus at the start of the line, then this line has been
deleted.

For example in 4598, you see that the microsoft speech platform
section, all lines have plus so they are all new and should be
added to your language.

Also sometimes it is useful to read the commit message when the
userguide changed, you can find it in log.txt
for 4598 it says:
The SAPI 5.4 driver is actually for the Microsoft Speech Platform.
Rename it accordingly. Also add info to the User Guide.

Every 10 minutes the commit bot will check if any t2t files have
changed, and automatically commit a new html file so that you
can look at it if you want.

If there is something that you can think of to make work better and
faster your suggestion is welcome.
Thank you for asking.

Mesar
On Tue 08/11/11,11:36, Simone Dal Maso wrote:
Hello,
I'm  sorry but without receiving email until now, I am a bit
confusing.
I don't update user guide from 2011.2.
Fortunately, I know the work will not be so big, but, which is the
best method to check all changes from 2011.2?
thanks a lot.








Other related posts: