Re: [nvda-translations] [Nvda-dev-asia] Character descriptions:characters composed of multiple components (specifically, Hangul chardescriptions)

  • From: Joseph Lee <joseph.lee22590@xxxxxxxxx>
  • To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Fri, 09 Nov 2012 01:16:23 -0800

Hi Jamie and Mesar,
Sure - I'll file a ticket on this one on handling compound characters, which would be useful for proofreading words and chars in some languages where compound characters are used. Thanks.
Joseph

----- Original Message -----
From: Mesar Hameed <mesar.hameed@xxxxxxxxx
To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx
Date sent: Fri, 9 Nov 2012 10:09:38 +0100
Subject: Re: [nvda-translations] [Nvda-dev-asia] Character descriptions:characters composed of multiple components (specifically, Hangul chardescriptions)

Hi,

On Fri 09/11/12,14:32, James Teh wrote:
Hi Joseph,

I think there are several other languages which have compound
characters as well, such as Tamil. Normally, a single character is
only represented by one Unicode character.  However, in Tamil, a
compound character, even though it only looks like one character
visually, is actually represented by multiple Unicode characters.
I'm not sure if this is how Unicode handles all such languages.

Confirmed with indian languages, arabic and possibly Hebrew.

The other question is what to do when a user presses speak current
word (numpad5) thrice, which spells the word with character
descriptions. Do we split the compound characters there as well?

I think splitting in that case would be good too.

I would file a ticket for this, at least for Korean. We can then
determine from this email thread whether other languages will
benefit.

Jamie

-- Mesar


Other related posts: