Hi team, Those of you who have had the time to try the demo, is there anything very bad that should stop us from using this system, or should be investigated further? I think i have invited everyone, but the team page seems to be quite wrong, only shows a few names. Thanks, Mesar On Fri 31/08/12,17:56, Mesar Hameed wrote: > Sorry forgot to say, the system doesnt have any email notifications at the > moment, so just svn update yourself. > > > On Fri 31/08/12,17:55, Mesar Hameed wrote: > > Hi all, Juan, > > > > Your suggestion is good, especially since we want to do the community > > add-on pages. > > > > > > Jamie, Mick and I discussed this generally in the past and we have some > > conserns which remained unresolved at the time. > > > > 1. Incase people become busy, or the language team dies, what should be > > done for that language? > > The idea is to have good and uptodate information, but if no one is > > dooing a good job for the language what should be done in that case? > > > > One solution would be to use po files, and if the translation is not > > updated, the default english messages would be displayed. > > This is what I have now implemented. > > > > 2. what belongs on this multilingual website, and what doesnt? > > Maybe the people who run existing language websites will feel we are > > taking content that belongs there? > > But looking at the community page on nvda-project, not that many languages > > have websites. > > > > 3. people generally dont enjoy editing wiki pages online. > > > > = potential solution = > > a website that uses svn for its data and translations, since everyone is > > happy with text > > editors or poedit. > > > > I have made a demo site here: > > http://testing.mesarhameed.info > > > > The website is controlled from svn, you can svn checkout: > > https://subversion.assembla.com/svn/nvdacommunitywebsite > > You can start committing as soon as you accept the assembla invitation to > > this svn repository. > > > > == how does it work == > > pages are written in english, using markdown, the filename extension is > > .mdwn > > It is also easy to learn, just a few differences between markdown and > > text2tags (t2t) > > > > When anyone commits a new or changed mwn file, the system updates or > > creates po files for that > > page. > > then we svn update, to get the new po, and we can open it in poedit to > > translate it as usual. > > > > = disadvantages = > > All information that has to be localized should exist in the mwn file, > > For example it is quite ugly to add a new section in Swedish which doesn't > > exist in english. > > It shouldn't be a real problem. > > > > if someone wants to edit the website using the web interface, they edit the > > english mdwn, not > > the localizations. > > For example if i read the french download page, and i press edit, i expect > > to edit french > > content, but actually i edit english mdwn file. > > So for the time being editing from the web is disabled. > > > > rtl problems: probably doesnt look right, text displayed on the left > > instead of on the right, > > need to ask for sighted help to check. > > > > = what to do next = > > Please test the system, and if you think it is usable we can > > change the url to something more suitable. > > > > Feel free to edit or add any new mdwn files or po files. > > > > Discuss > > > > Thanks, > > Mesar > > On Wed 29/08/12,11:01, quetzatl wrote: > > > Hi all, specialy Jamie and Mesar. > > > > > > Lately I come to reflect on the importance of a possible translation > > > of the official website of NVDA to each of the languages into which > > > translates the program. > > > > > > This does not mean the loss of all the effort that is already in the > > > NVDA community, but would be offer an official website in several > > > languages assuring that users of the web content really are reading > > > official project, rather than informal content of the responsibility > > > of each community websites in each of the languages. > > > > > > I know this would be a great job for translators, at least > > > initially, and I don'tknow if it is technically possible to do so in > > > the NVDA site as it is currently organized, although many other > > > projects such as ReactOS, libreoffice, etc., Do have this type of > > > system I propose. > > > > > > What do you think about this? Could we do this for NVDA? > > > > > > Particularly for me, although I suppose a lot more work, would be > > > willing to translate the NVDA website. > > > > > > Regards. > > > > > > Juan. > > >