commit/goldenCursor: NVDA translation automation: l10n updates

  • From: commits-noreply@xxxxxxxxxxxxx
  • To: nvda-addons-commits@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 04 Jan 2018 21:00:55 +0000 (UTC)

1 new commit in goldenCursor:

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/goldencursor/commits/7dd81286fb28/
Changeset:   7dd81286fb28
Branch:      stable
User:        NVDA translation automation
Date:        2018-01-04 21:00:50+00:00
Summary:     l10n updates

Affected #:  17 files

diff --git a/addon/doc/bg/readme.md b/addon/doc/bg/readme.md
index 9488fcf..b6fa70d 100644
--- a/addon/doc/bg/readme.md
+++ b/addon/doc/bg/readme.md
@@ -43,6 +43,15 @@
 * При изтриване на запаметени позиции, ако няма останали запаметени позиции,
   позициите за приложението ще бъдат изчистени.
 
+## Версия 2.1
+
+* Отстранена е грешка с дешифрирането на уникод, възникваща при опит за
+  изтриване на име на маркер.
+* Предотвратяване на отварянето на множество копия на различни диалогови
+  прозорци на добавката.
+* Подобрен е изгледът на диалоговите прозорци за списъка с позиции на
+  мишката и за преместване до позиции.
+
 ## Версия 2.0
 
 * Изисква NVDA 2017.3 или по-нова.

diff --git a/addon/doc/de/readme.md b/addon/doc/de/readme.md
index 55571a9..f585d5b 100644
--- a/addon/doc/de/readme.md
+++ b/addon/doc/de/readme.md
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Goldener Cursor #
 
-* Autor: Salah Atair
+* Autor: Salah Atair, Joseph Lee
 * Herunterladen der [stabilen Version][1]
 * Herunterladen der [Entwicklerversion][2]
 
@@ -9,18 +9,20 @@ Speichern der gewünschten Mauspositionen für die jeweilige 
Anwendung.
 
 ## Tastenkombinationen
 
-* NVDA+Umschalt+L: Liste der gespeicherten Mauspositionen anzeigen.
-* NVDA+Strg+L: Mausposition speichern.
-* NVDA+Windows+C wählt die Schrittweite der Bewegungen aus.
-* NVDA+Windows+R: Beschränkung der Maus ein- oder ausschalten.
-* NVDA+Windows+S: Die Ausgabe von Pixeln ein- oder ausschalten.
-* NVDA+Win+J: öffnet ein Dialogfeld, in dem Sie die X- und Y-Koordinaten
-  eingeben können, um die Mausposition an die gewünschte Stelle zu ziehen.
-* NVDA+Win+P: sagt die Pixel der aktuellen Mausposition an.
-* NVDA+Win+Pfeiltasten: zieht die Maus in die Richtung der jeweiligen
-  Position.
-* Anmerkung: Diese Befehle können im NVDA-Menü unter Einstellungen im Dialog
-  Eingaben angepasst werden.
+* Control+NVDA+L: view saved mouse positions for an application if any.
+* Shift+NVDA+l: save a tag or a label for the current mouse position in the
+  currently focused application.
+* Windows+NVDA+C: ändert die Maus-Bewegungseinheit.
+* Windows+NVDA+R: toggle mouse restriction.
+* Windows+NVDA+S: toggle reporting of mouse position in pixels.
+* Windows+NVDA+J: bewegt die Maus zu einer bestimmten X- und Y-Position.
+* NVDA+Windows+P: Maus-Position ausgeben
+* Windows+NVDA+M: sswitch mouse arrows on or off.
+* Windows+NVDA+arrow keys (or just arrow keys if mouse arrows is on): move
+  mouse.
+
+Anmerkung: Diese Tastenkombinationen können im NVDA-Menü unter Einstellungen
+im Dialog Eingaben in der Kategorie "goldener Cursor" angepasst werden.
 
 ## Hinweise
 
@@ -30,6 +32,58 @@ Speichern der gewünschten Mauspositionen für die jeweilige 
Anwendung.
   Windows+Pfeiltaste nach oben das Fenster maximieren.
 * Wenn Sie die Positionen teilen, sollten Sie die bereits vorhandenen
   Positionsbeschreibungen umbenennen.
+* Die Versionen 1.x und 2.x der Mauspositions-Formate sind zueinander nicht
+  kompatibel.
+* To perform functions that require use of arrow keys, turn off mouse arrows
+  first.
+* When deleting saved positions, if there are no saved positions left,
+  positions for the application will be cleared.
+
+## Version 2.1
+
+* Fixed unicode decode error when trying to delete tag name.
+* Das öffnen mehrerer Instanzen verschiedener Erweiterungsdialoge ist nun
+  nicht mehr möglich.
+* Improved appearance of mouse positions list and jump to position dialogs.
+
+## Version 2.0
+
+* Benötigt NVDA 2017.3 oder neuer.
+* Position file format is incompatible with 1.x versions. If 1.x position
+  format is found, old positions will be migrated to the new format during
+  installation.
+* Added a new Golden Cursor settings dialog in NVDA's Preferences menu to
+  configure mouse movement unit and announcement of mouse positions as mouse
+  moves.
+* Mehrere Meldungen dieser Erweiterung haben sich geändert.
+* When toggling various settings, toggle tone will no longer be heard.
+* You can now enter mouse arrows mode where you can move the mouse by
+  pressing just arrow keys.
+* Changes to positions list dialog, including new name (now called Mouse
+  Positions) and layout, displaying mouse coordinates for a label, and
+  showing the name of the active app as part of the title.
+* From Mouse Positions dialog, pressing Enter on a saved label will move the
+  mouse to the saved location.
+* When renaming a mouse position, an error dialog will be shown if a label
+  with the same name as the new name exists.
+* When deleting or clearing mouse positions, you must now answer Yes before
+  positions are deleted and/or cleared.
+* Changes to mouse jump feature, including a new name (now called New mouse
+  position) and ability to enter X and Y coordinates separately or by using
+  up or down arrow keys.
+* The dialog shown when saving the current mouse position now shows
+  coordinates for current mouse location.
+* When saving positions, resolved an issue where NvDA may play error tones
+  if the positions folder does not exist.
+
+## Version 1.4
+
+* Die Abhängigkeit von der win32api  wurde aufgehoben, sodass die
+  Erweiterung mit älteren und zukünftigen Versionen von NVDA funktioniert.
+
+## Version 1.0
+
+* Erste Veröffentlichung.
 
 [[!tag stable dev]]
 

diff --git a/addon/doc/es/readme.md b/addon/doc/es/readme.md
index 1af9dc6..8c0cc1e 100644
--- a/addon/doc/es/readme.md
+++ b/addon/doc/es/readme.md
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Golden Cursor #
 
-* Autor: salah atair
+* Autores: salah atair, Joseph Lee
 * Descargar [versión de desarrollo][1]
 * Descargar [versión de desarrollo][2]
 
@@ -9,26 +9,86 @@ las posiciones del ratón para las aplicaciones.
 
 ## Teclas de Órdenes
 
-* nvda+shift+L: ver una lista de las posiciones guardadas.
-* nvda+control+l: guardar una posición.
-* nvda+win+c: seleccionar el nivel de  movimiento.
-* nvda+win+r: conmuta la restricción del ratón.
-* nvda+win+s: conmuta el anunciado de los píxeles.
-* nvda+win + j: abre un diálogo para teclear la posición X, Y a la que
-  quieras saltar.
-* nvda+win+ p: anuncia los píxeles para el puntero de la posición actual.
-* nvda+win+flechas: mueve el ratón en diferentes direcciones.
-* Nota: estos gestos pueden reasignarse desde el diálogo Gestos de Entrada
-  en el menúj  Preferencias de nvda.
+* Control+NVDA+L: ver posiciones guardadas del ratón para una aplicación si
+  hay alguna.
+* Shift+NVDA+l: guardar una tag o una etiqueta para la posición del ratón
+  actual en la aplicación enfocada actualmente.
+* Windows+NVDA+C: cambiar la unidad de movimiento del ratón.
+* Windows*NVDA+R: conmuta la restricción del ratón.
+* Windows+NVDA+S: conmuta el anunciado del ratón en píxeles.
+* Windows+NVDA+J: mover el ratón a una posición x e y específica.
+* Windows+NVDA+P: anunciar la posición del ratón.
+* Windows+NVDA+M: activar o desactivar flechas del ratón.
+* Windows+NVDA+teclas de flechas (o solo teclas de flechas si flechas de
+  ratón está activado): mover ratón.
+
+Nota: estos gestos pueden reasignarse desde el diálogo Gestos de Entrada en
+el menú Preferencias de NVDA en la categoría  Golden Cursor.
 
 ## Notas
 
-* Cuando se comparten posiciones, cada parte debería utilizar la misma
+* Cuando se comparten posiciones(tags), cada parte debería utilizar la misma
   resolución de pantalla.
 * Para compatibilidad máxima, deberías maximizar windows pulsando
   Windows+flecha arriba.
 * Al compartir posiciones, las etiquetas de posiciones existentes deberían
   renombrarse.
+* Los formatos de las versiones 1.x y 2.x de posiciones del ratón son
+  incompatibles.
+* Para realizar funciones que requieran utilizar teclas de flechas, primero
+  desactiva flechas del ratón.
+* Al eliminar posiciones guardadas, si no quedan más posiciones guardadas,
+  se limpiarán las de la aplicación.
+
+## Versión 2.1
+
+* Corregido un error de decodificación unicode al teclear para eliminar el
+  nombre de tag.
+* Se previenen instancias múltiples al abrir varios diálogos del
+  complemento.
+* Mejorada la apariencia de los diálogos listar posiciones del ratón y
+  saltar a posición.
+
+## Versión 2.0
+
+* Se requiere de NVDA 2017.3 y posterior.
+* El formato del fichero de posición es incompatible con el de las versiones
+  1.x. Si se encuentra un formato de posición 1.x, las posiciones antiguas
+  se migrarán al nuevo formato durante la instalación.
+* Añadido un nuevo diálogo Opciones de Golden Cursor en el menú Preferencias
+  de NVDA para configurar la unidad de movimiento del ratón y el anunciado
+  de posiciones del ratón según éste se mueva.
+* Se han cambiado varios mensajes de este complemento.
+* Al conmutar varias opciones, el tono de conmutación ya no se escuchará.
+* Ahora puedes entrar en el modo flechas del ratón donde puedes mover el
+  ratón pulsando sólo teclas de flechas.
+* Cambios al diálogo listar posiciones, incluyendo nombre nuevo (ahora
+  llamado Posiciones del ratón) y diseño, mostrando coordenadas del ratón
+  para una etiqueta, y mostrando el nombre de la aplicación activa como
+  parte del título.
+* Desde el diálogo posiciones del ratón, pulsando intro sobre una etiqueta
+  guardada se moverá el ratón a la localización guardada.
+* Al renombrar una posición del ratón, se mostrará un diálogo de error si
+  existe una etiqueta con el mismo nombre  que el nombre nuevo.
+* Al eliminar o limpiar posiciones del ratón, ahora debes responder sí antes
+  de que las posiciones se eliminen y/o se limpien.
+* Cambios en la característica salto del ratón, incluyendo un nuevo nombre
+  (ahora llamada Nueva posición del ratón) y la capacidad de introducir
+  coordenadas X e Y separadamente o utilizando las teclas de flecha arriba o
+  abajo.
+* El diálogo mostrado al guardar la posición actual del ratón ahora muestra
+  las coordenadas para la posición actual del ratón.
+* Al guardar posiciones, se resolvió un problema donde NVDA podría
+  reproducir tonos de error si la carpeta de posiciones no existe.
+
+## Versión 1.4
+
+* Eliminada la dependencia win32api para hacerlo compatible con versiones
+  pasadas y futuras de NVDA.
+
+## Versión 1.0
+
+* Versión inicial.
 
 [[!tag stable dev]]
 

diff --git a/addon/doc/fi/readme.md b/addon/doc/fi/readme.md
index d6fa1e2..2ff6bbf 100644
--- a/addon/doc/fi/readme.md
+++ b/addon/doc/fi/readme.md
@@ -39,6 +39,13 @@ Syötekomennot-valintaikkunasta Golden Cursor -kategorian 
alta.
 * Mikäli tallennettuja sijainteja ei ole jäljellä niitä poistettaessa,
   sovelluksen sijainnit tyhjennetään.
 
+## Versio 2.1
+
+* Korjattu Unicode-dekoodausvirhe yritettäessä poistaa tunnisteen nimeä.
+* Estetty lisäosan valintaikkunoiden avaaminen useaan kertaan.
+* Paranneltu hiiren sijaintiluettelo- sekä sijaintiin siirtymisen
+  valintaikkunoiden ulkoasua.
+
 ## Versio 2.0
 
 * Edellyttää NVDA 2017.3:a tai uudempaa.

diff --git a/addon/doc/fr/readme.md b/addon/doc/fr/readme.md
index d2a83d7..d44506c 100644
--- a/addon/doc/fr/readme.md
+++ b/addon/doc/fr/readme.md
@@ -16,7 +16,8 @@ sauvegarder la position de la souris pour les applications.
 * Windows+NVDA+C : changer l'unité de mouvement de la souris.
 * Windows+NVDA+R : basculer entre activer/désactiver la restriction de la
   souris.
-* Windows+NVDA+S : basculer entre activer/désactiver l'annonce des pixels.
+* Windows+NVDA+S : basculer entre activer/désactiver l'annonce de la
+  position de la souris en pixels.
 * Windows+NVDA+J : déplacez la souris vers une position spécifique x et y.
 * Windows+NVDA+P : annoncer la position de la souris.
 * Windows+NVDA+M : basculer les flèches de la souris entre activer ou
@@ -42,6 +43,15 @@ commandes de NVDA sous la catégorie Golden Cursor.
 * Lorsque vous supprimez des positions sauvegardées, s'il n'y a plus de
   positions sauvegardées, les positions de l'application seront effacées.
 
+## Version 2.1
+
+* Correction d'une erreur de décodage Unicode lors de la tentative de
+  suppression du nom du tag.
+* Empêcher plusieurs instances lors de l'ouverture de diverses boîtes de
+  dialogue du module complémentaire.
+* Amélioration de l'apparence de la liste des positions de la souris et saut
+  de position dans les dialogues.
+
 ## Version 2.0
 
 * Nécessite NVDA 2017.3 et versions ultérieures.

diff --git a/addon/doc/gl/readme.md b/addon/doc/gl/readme.md
index 2e1035e..9c30db7 100644
--- a/addon/doc/gl/readme.md
+++ b/addon/doc/gl/readme.md
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Golden Cursor #
 
-* Autor: salah atair
+* Autores: salah atair, Joseph Lee
 * Descargar [versión de desenvolvemento][1]
 * Descargar [versión de desenvolvemento][2]
 
@@ -9,26 +9,83 @@ posicións do rato para as aplicacións.
 
 ## Teclas de Ordes
 
-* nvda+shift+L: ver unha lista das posicións gardadas.
-* nvda+control+l: gardar unha posición.
-* nvda+win+c: selecionar o nível de  movemento.
-* nvda+win+r: conmuta a restricción do rato.
-* nvda+win+s: conmuta o anunciamento dos pixeis.
-* nvda+win + j: abre un diálogo para teclear a posición X, Y á que queras
-  saltar.
-* nvda+win+ p: anuncia os píxeis para o punteiro da posición actual.
-* nvda+win+frechas: move o rato en diferentes direcións.
-* Nota: estos xestos poden reasignarse dende o diálogo Xestos de Entrada no
-  menúj  Preferencias de nvda.
+* Control+NVDA+L: ver posicións gardadas do rato para unha aplicación se hai
+  algunha.
+* Shift+NVDA+l: gardar unha tag ou unha etiqueta para a posición do rato
+  actual na aplicación enfocada actualmente.
+* Windows+NVDA+C: cambiar a unidade de movemento do rato.
+* Windows+NVDA+R: conmuta a restricción do rato.
+* Windows+NVDA+S: conmuta o anunciamento da posición do rato en pixeis.
+* Windows+NVDA+J: mover o rato a unha posición x e y específica.
+* Windows+NVDA+P: anunciar a posición do rato.
+* Windows+NVDA+M: activar ou desactivar frechas do rato.
+* Windows+NVDA+teclas de frechas (ou so teclas de frechas se frechas do rato
+  está aceso): mover o rato.
+
+Nota: estos xestos poden reasignarse dende o diálogo Xestos de Entrada no
+menú Preferencias do NVDA na categoría Golden Cursor.
 
 ## Notas
 
-* Cando se comparten posicións, cada parte debería usar a mesma resolución
-  de pantalla.
+* Cando se comparten posicións (tags), cada parte debería usar a mesma
+  resolución de pantalla.
 * Para compatibilidade máxima, deberías maximizar windows premendo
   Windows+frecha arriba.
 * Ó compartiren posicións, as etiquetas de posicións existentes deberían
   renomearse.
+* Os formatos das versións 1.x e 2.x de posicións do rato son incompatibles.
+* Para realizar funcións que requiran usar teclas de frechas, primeiro
+  desactiva frechas do rato.
+* Ao se borrar posicións gardadas, se non quedan máis posicións gardadas,
+  limparanse as da aplicación.
+
+## Versión 2.1
+
+* Arranxado un erro de decodificación unicode ao se teclear para borrar o
+  nome de tag.
+* Prevéñense instancias múltiples ao se abrir varios diálogos do
+  complemento.
+* Mellorada a aparienza dos diálogos listar posicións do rato e saltar a
+  posición.
+
+## Versión 2.0
+
+* Requírese do NVDA 2017.3 e posterior.
+* O formato do ficheiro de posición é incompatible co das versións 1.x. Se
+  se atopa un formato de posición 1.x, as posicións vellas migraranse ao
+  novo formato durante a instalación.
+* Engadido un novo diálogo Opcións de Golden Cursor no menú Preferencias do
+  NVDA para configurar a unidade de movemento do rato e o anunciado de
+  posicións do rato segundo este se mova.
+* Cambiáronse varias mensaxes deste complemento.
+* Ao se conmutar varias opcións, o ton de conmutación xa non se escoitará.
+* Agora podes entrar no modo frechas do rato onde podes mover o rato
+  premendo só teclas de frechas.
+* Cambios ao diálogo listar posicións, incluindo nome novo (agora chamado
+  Posicións do rato) e deseño, amosando coordenadas do rato para unha
+  etiqueta, e amosando o nome da aplicación activa coma parte do título.
+* Dende o diálogo posicións do rato, premendo intro sobre unha etiqueta
+  gardada moverase o rato á localización gardada.
+* Ao se renomear unha posición do rato, amosarase un diálogo de erro se
+  existe unha etiqueta co mesmo nome  que o nome novo.
+* Ao se borrar e limpar posicións do rato, agora debes responder si antes de
+  que as posicións se borren e/ou se limpen.
+* Cambios na característica salto do rato, incluindo un novo nome (agora
+  chamada Nova posición do raton) e a capacidade de introducir coordenadas X
+  e Y separadamente ou usando as teclas de frecha arriba ou abaixo.
+* O diálogo amosado ao se gardar a posición actual do rato agora amosa as
+  coordenadas para a posición actual do rato.
+* Ao se gardar posicións, resolviuse un problema onde o NVDA podería
+  reproducir tons de erro se o cartafol de posicións non existe.
+
+## Versión 1.4
+
+* Quitada a dependencia win32api para facelo compatible con versións pasadas
+  e futuras de NVDA.
+
+## Versión 1.0
+
+* Versión inicial.
 
 [[!tag stable dev]]
 

diff --git a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
index f159fb6..82566d4 100644
--- a/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/bg/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,149 +8,256 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: goldenCursor 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-18 05:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-29 09:53+0200\n"
 "Last-Translator: Kostadin Kolev <k_kolev1985@xxxxxxx>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
-
-msgid "positions List"
-msgstr "Списък на позициите"
+"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
 
 #, python-format
-msgid "there is no any positions for %s."
-msgstr "Няма запаметени позиции за %s."
+msgid "Mouse positions for %s"
+msgstr "Позиции на мишката за %s"
+
+msgid "New mouse position"
+msgstr "Нова позиция на мишката"
+
+#. Translators: The label for the combo box of the mouse positions in the 
current application.
+msgid "&Saved mouse positions"
+msgstr "&Запазени позиции на мишката"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the position 
name.
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the X 
coordinate.
+msgid "Position X"
+msgstr "Позиция по хоризонтала"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the Y 
coordinate.
+msgid "Position Y"
+msgstr "Позиция по вертикала"
 
-msgid "choose a item of this list"
-msgstr "Изберете елемент от списъка"
+#. Translators: the button to jump to the selected position.
+msgid "&Jump"
+msgstr "&Отиди до"
 
-msgid "&rename"
+#. Translators: the button to rename a mouse position.
+msgid "&Rename"
 msgstr "&Преименувай"
 
-msgid "&delete"
+#. Translators: the button to delete the selected mouse position.
+msgid "&Delete"
 msgstr "&Изтрий"
 
-msgid "c&lear"
-msgstr "Из&чисти"
+#. Translators: the button to clear all mouse positions for the focused app.
+msgid "C&lear positions"
+msgstr "Из&чисти позициите"
 
-msgid "no selection"
-msgstr "Не е избрано нищо"
+#. Translators: The label of a button to close the mouse positions dialog.
+msgid "&Close"
+msgstr "&Затвори"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактиране"
+msgid "&X position"
+msgstr "Позиция по &хоризонтала"
 
+msgid "&Y position"
+msgstr "Позиция по &вертикала"
+
+#. Translators: The label of a field to enter a new name for a mouse 
position/tag.
+msgid "New name"
+msgstr "Ново име"
+
+#. Translators: The title of the dialog to rename a mouse position.
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуване"
 
-msgid "the position has been deleted."
-msgstr "Позицията бе изтрита."
+#. Translators: An error displayed when renaming a mouse position
+#. and a tag with the new name already exists.
+msgid ""
+"Another mouse position has the same name as the entered name. Please choose "
+"a different name."
+msgstr ""
+"Друга позиция на мишката има същото име като въведеното име. Моля, изберете "
+"друго име."
 
-msgid "the list has been cleared."
-msgstr "Списъкът бе изчистен."
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
 
-msgid "An NVDA settings dialog is already open. Please close it first."
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to 
delete the selected tag.
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the position named {name}? This cannot be "
+"undone."
 msgstr ""
-"Вече има отворен диалог за настройка на NVDA. Първо трябва да го затворите."
+"Наистина ли искате да изтриете позицията с име {name}? Действието не може да "
+"бъде отменено."
 
-msgid ""
-"To open a list showing the points that have already been saved for this "
-"application."
-msgstr "Отваряне на списък с позициите , които са записани за това приложение."
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of selected 
position.
+msgid "Delete position"
+msgstr "Изтриване на позицията"
 
-msgid "Enter the value for position name you wish to save."
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user is about to 
clear positions.
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to clear mouse positions for the current application "
+"({appName})? This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Въведете стойността за името на позицията, която желаете да запаметите."
+"Наистина ли искате да изчистите позициите на мишката за текущото приложение "
+"({appName})? Действието не може да бъде отменено."
 
-msgid "save position"
-msgstr "Запазване на позицията"
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for clearing mouse 
positions.
+msgid "Clear mouse positions"
+msgstr "Изчистване на позициите на мишката"
 
-msgid "please enter the value for the name of the position."
-msgstr "Моля, въведете стойността за името на позицията."
+#. Translators: A dialog message shown when tags for the application is 
cleared.
+#, python-brace-format
+msgid "All mouse positions for the application {appName} has been deleted."
+msgstr "Всички позиции на мишката за приложението {appName} бяха изтрити."
 
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#. Translators: Title of the tag clear confirmation dialog.
+msgid "Mouse positions cleared"
+msgstr "Позициите на мишката са изчистени"
 
-#, python-format
-msgid "the position has been saved in %s."
-msgstr "Позицията бе запаметена в %s."
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Golden Cursor"
+msgstr "Златен курсор"
 
-msgid "to save a the current position."
-msgstr "Запазване на текущата позиция."
+msgid "&Golden Cursor..."
+msgstr "З&латен курсор..."
 
-msgid "to select a value for mouse movement (1, 10, 20, 50. 100."
-msgstr "Избиране на стойност за придвижване на мишката (1, 10, 20, 50, 100)."
+msgid "Golden Cursor add-on settings"
+msgstr "Настройки за добавката Златен Курсор"
+
+#. Translators: message presented when no mouse positions are available for 
the focused app.
+#, python-format
+msgid "No mouse positions for %s."
+msgstr "Няма позиции на мишката за %s."
 
-msgid "report pixels off"
-msgstr "Докладването на пикселите е изключено"
+#. Translators: input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Opens a dialog listing mouse positions for the current application"
+msgstr ""
+"Отваря диалогов прозорец, показващ позициите на мишката за текущото "
+"приложение"
 
-msgid "report pixels on"
-msgstr "Докладването на пикселите е включено"
+#. Translators: edit field label for new mouse position.
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Enter the name for the current mouse position (x: {x}, Y: {y})"
+msgstr ""
+"Въведете името за текущата позиция на мишката (хоризонтала: {x}, вертикала: "
+"{y})"
 
-msgid "toggle reporting of pixels"
-msgstr "Превключва докладването на пикселите"
+#. Translators: title for save mouse position dialog.
+msgid "Save mouse position"
+msgstr "Запазване на позицията на мишката"
 
+#. Translators: presented when position (tag) has been saved.
 #, python-format
-msgid "%d , %d"
-msgstr "%d , %d"
+msgid "Position has been saved in %s."
+msgstr "Позицията бе запаметена в %s."
 
-msgid "report the positions of the mouse."
-msgstr "Докладване на позицията на мишката."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Opens a dialog to label the current mouse position and saves it"
+msgstr ""
+"Отваря диалогов прозорец за надписване на текущата позиция на мишката и я "
+"запазва"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer right."
-msgstr "Премества показалеца на мишката надясно"
+#. Translators: input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Changes mouse movement unit"
+msgstr "Променя режима за движение на мишката"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer left."
-msgstr "Премества показалеца на мишката наляво"
+#. Translators: reported when new mouse coordinate announcement is on.
+msgid "Report new mouse coordinates on"
+msgstr "Докладването на новите координати на мишката е включено"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer up."
-msgstr "Премества показалеца на мишката нагоре"
+#. Translators: reported when new mouse coordinate announcement is on.
+msgid "Report new mouse coordinates off"
+msgstr "Докладването на новите координати на мишката е изключено"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer down."
-msgstr "Премества показалеца на мишката надолу"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor add-on command.
+msgid "toggles reporting of mouse coordinates in pixels when mouse moves"
+msgstr ""
+"Превключва докладването на координатите на мишката в пиксели, когато мишката "
+"се движи"
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Reports current X and Y mouse position"
+msgstr "Докладва текущата позиция на мишката по хоризонтала и вертикала"
+
+#. Translators: presented when toggling mouse arrows feature.
+msgid "Mouse arrows on"
+msgstr "Стрелките за мишка са включени"
+
+#. Translators: presented when toggling mouse arrows feature.
+msgid "Mouse arrows off"
+msgstr "Стрелките за мишка са изключени"
 
-msgid "Enter the value for position number you wish to jump to"
+#. Translators: input help mode message for a Golden Cursor add-on command.
+msgid "Toggles mouse arrows to move the mouse with the arrow keys"
 msgstr ""
-"Въведете стойността за номера на позицията, до която желаете да отидете"
+"Превключва стрелките за мишка, с цел преместване на мишката с клавишите със "
+"стрелки"
 
-msgid "Jump to position"
-msgstr "Придвижване до позиция"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer to the right"
+msgstr "Премества показалеца на мишката надясно"
 
-msgid "please enter comma between the first and the second number"
-msgstr "Моля, въведете запетая между първото и второто число"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer to the left"
+msgstr "Премества показалеца на мишката наляво"
 
-msgid "please enter an integer number."
-msgstr "Моля, въведете цяло число."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer down"
+msgstr "Премества показалеца на мишката надолу"
 
-msgid "type the x/y value you wish the cursor to jump to"
-msgstr "Въведете стойността за x/y, до която желаете да се придвижи курсора"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer up"
+msgstr "Премества показалеца на мишката нагоре"
 
-msgid "restriction on"
-msgstr "Ограничаването е включено"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid ""
+"Opens a dialog to enter the X and Y coordinates for the mouse to move to"
+msgstr ""
+"Отваря диалогов прозорец за въвеждане на координатите за мишката по "
+"хоризонтала и вертикала, до които тя да бъде преместена"
 
-msgid "restriction off"
-msgstr "Ограничаването е изключено"
+#. Translators: presented when mouse movement is restricted to current 
application.
+msgid "Mouse movement restricted to current application"
+msgstr "Движението на мишката е ограничено до текущото приложение"
 
+#. Translators: presented when mouse movement is unrestricted.
+msgid "Mouse movement unrestricted"
+msgstr "Движението на мишката е без ограничения"
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
 msgid ""
-"Toggles the restriction between the 2 levels you can toggle between "
-"Application Window restriction and Unrestricted."
+"Toggles mouse movement restriction between current application and "
+"unrestricted"
 msgstr ""
-"Превключва между двете нива на ограничаване, от които може да избирате: "
-"ограничаване до прозореца на текущото приложение и без ограничаване."
+"Превключва ограничението на движението на мишката между текущото приложение "
+"и без ограничаване"
 
-#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
-#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Golden Cursor moves the mouse with the keyboard"
-msgstr "Златният Курсор придвижва мишката посредством клавиатурата"
+#. Translators: This is the label for the Golden Cursor settings dialog.
+msgid "Golden Cursor Settings"
+msgstr "Настройки за Златен Курсор"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Golden Cursor settings dialog.
+msgid "&Announce new mouse coordinates when mouse moves"
+msgstr "&Съобщавай новите координати на мишката, когато мишката се движи"
+
+#. Translators: The label for a setting in Golden Cursor settings dialog to 
change mouse movement units.
+msgid "Mouse movement &unit (in pixels)"
+msgstr "&Режим на движение на мишката (в пиксели)"
 
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
 msgid ""
-"Allows you to control the mouse movement with the arrow keys. for further "
+"Allows you to control the mouse movement with the keyboard. for further "
 "details please visit the addon guide help."
 msgstr ""
-"Позволява ви да управлявате движението на мишката чрез клавишите за "
-"стрелките. За повече информация, прочетете помощната документация на "
-"добавката."
+"Позволява ви да управлявате движението на мишката чрез клавиатурата. За "
+"повече информация, прочетете помощната документация на добавката."

diff --git a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
index 4cb128c..d9fff5c 100644
--- a/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/da/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,149 +8,250 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: goldenCursor 1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-03 07:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 13:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-29 13:08+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-
-msgid "positions List"
-msgstr "Liste over positioner"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
 
 #, python-format
-msgid "there is no any positions for %s."
-msgstr "Der er ingen position for %s."
+msgid "Mouse positions for %s"
+msgstr "Musepositioner for %s"
+
+msgid "New mouse position"
+msgstr "Ny museposition"
+
+#. Translators: The label for the combo box of the mouse positions in the 
current application.
+msgid "&Saved mouse positions"
+msgstr "&Gem musepositioner"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the position 
name.
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the X 
coordinate.
+msgid "Position X"
+msgstr "X-position"
 
-msgid "choose a item of this list"
-msgstr "Vælg et emne i listen"
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the Y 
coordinate.
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y-position"
 
-msgid "&rename"
+#. Translators: the button to jump to the selected position.
+msgid "&Jump"
+msgstr "&hop"
+
+#. Translators: the button to rename a mouse position.
+msgid "&Rename"
 msgstr "&Omdøb"
 
-msgid "&delete"
+#. Translators: the button to delete the selected mouse position.
+msgid "&Delete"
 msgstr "&Slet"
 
-msgid "c&lear"
-msgstr "r&yd"
+#. Translators: the button to clear all mouse positions for the focused app.
+msgid "C&lear positions"
+msgstr "&Ryd positioner"
+
+#. Translators: The label of a button to close the mouse positions dialog.
+msgid "&Close"
+msgstr "&Luk"
+
+msgid "&X position"
+msgstr "&X-position"
 
-msgid "no selection"
-msgstr "Intet valgt"
+msgid "&Y position"
+msgstr "&Y-position"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
+#. Translators: The label of a field to enter a new name for a mouse 
position/tag.
+msgid "New name"
+msgstr "Nyt navn"
 
+#. Translators: The title of the dialog to rename a mouse position.
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
-msgid "the position has been deleted."
-msgstr "Positionen er slettet."
+#. Translators: An error displayed when renaming a mouse position
+#. and a tag with the new name already exists.
+msgid ""
+"Another mouse position has the same name as the entered name. Please choose "
+"a different name."
+msgstr ""
+"En anden museposition har det samme navn, som det indtastede navn. Vælg "
+"venligst et andet navn."
 
-msgid "the list has been cleared."
-msgstr "Listen er ryddet."
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
-msgid "An NVDA settings dialog is already open. Please close it first."
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to 
delete the selected tag.
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the position named {name}? This cannot be "
+"undone."
 msgstr ""
-"En dialog med NVDA-indstillinger er allerede åben. Luk den venligst først."
+"Er du sikker på, at du vil slette positionen med navnet {name}? Dette kan "
+"ikke fortrydes."
+
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of selected 
position.
+msgid "Delete position"
+msgstr "Slet position"
 
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user is about to 
clear positions.
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"To open a list showing the points that have already been saved for this "
-"application."
+"Are you sure you want to clear mouse positions for the current application "
+"({appName})? This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Åben en liste over de punkter, som allerede er blevet gemt for dette "
-"program"
+"Er du sikker på, at du vil rydde musepositionerne for det aktuelle program, "
+"{appName}? Dette kan ikke fortrydes."
 
-msgid "Enter the value for position name you wish to save."
-msgstr "Skriv navnet på den position, du vil gemme,"
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for clearing mouse 
positions.
+msgid "Clear mouse positions"
+msgstr "Ryd musepositioner"
 
-msgid "save position"
-msgstr "Gem position"
+#. Translators: A dialog message shown when tags for the application is 
cleared.
+#, python-brace-format
+msgid "All mouse positions for the application {appName} has been deleted."
+msgstr "Alle musepositioner for programmet {appName} er blevet slettet."
 
-msgid "please enter the value for the name of the position."
-msgstr "Indtast navnet på positionen"
+#. Translators: Title of the tag clear confirmation dialog.
+msgid "Mouse positions cleared"
+msgstr "Musepositioner slettet"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Golden Cursor"
+msgstr "Golden Cursor"
 
-#, python-format
-msgid "the position has been saved in %s."
-msgstr "Positionen er blevet gemt som %s."
+msgid "&Golden Cursor..."
+msgstr "&Golden Cursor..."
 
-msgid "to save a the current position."
-msgstr "Gem aktuelle position."
+msgid "Golden Cursor add-on settings"
+msgstr "Indstillinger for tilføjelsesprogrammet Golden Cursor"
 
-msgid "to select a value for mouse movement (1, 10, 20, 50. 100."
-msgstr "Vælg en værdi for flytning af musen (1, 10, 20, 50 eller 100)."
+#. Translators: message presented when no mouse positions are available for 
the focused app.
+#, python-format
+msgid "No mouse positions for %s."
+msgstr "Ingen musepositioner for %s."
 
-msgid "report pixels off"
-msgstr "Annoncer pixels fra"
+#. Translators: input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Opens a dialog listing mouse positions for the current application"
+msgstr ""
+"Åbner en dialog med en liste over musepositioner for det aktuelle program"
 
-msgid "report pixels on"
-msgstr "Annoncer pixels til"
+#. Translators: edit field label for new mouse position.
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Enter the name for the current mouse position (x: {x}, Y: {y})"
+msgstr "Indtast navnet på den aktuelle museposition (x: {x}, Y: {y}"
 
-msgid "toggle reporting of pixels"
-msgstr "Slå annoncering af pixels til eller fra"
+#. Translators: title for save mouse position dialog.
+msgid "Save mouse position"
+msgstr "Gem museposition"
 
+#. Translators: presented when position (tag) has been saved.
 #, python-format
-msgid "%d , %d"
-msgstr "%d, %d"
+msgid "Position has been saved in %s."
+msgstr "Positionerne er blevet gemt i %s."
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Opens a dialog to label the current mouse position and saves it"
+msgstr ""
+"Åbner en dialog, hvor du kan navngive den aktuelle museposition og gemmer den"
 
-msgid "report the positions of the mouse."
-msgstr "Annoncer musens position."
+#. Translators: input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Changes mouse movement unit"
+msgstr "Ændrer enhed for flytning af musen"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer right."
-msgstr "Flytter musemarkøren til højre."
+#. Translators: reported when new mouse coordinate announcement is on.
+msgid "Report new mouse coordinates on"
+msgstr "Rapportering af nye musekoordinater til"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer left."
-msgstr "Flytter musemarkøren til venstre."
+#. Translators: reported when new mouse coordinate announcement is on.
+msgid "Report new mouse coordinates off"
+msgstr "Rapportering af nye musekoordinater fra"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer up."
-msgstr "Flytter musemarkøren opad."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor add-on command.
+msgid "toggles reporting of mouse coordinates in pixels when mouse moves"
+msgstr ""
+"Slår rapportering af musekoordinater i pixels til/fra, når musen bliver "
+"flyttet"
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Reports current X and Y mouse position"
+msgstr "Rapporterer den aktuelle museposition som X og Y"
+
+#. Translators: presented when toggling mouse arrows feature.
+msgid "Mouse arrows on"
+msgstr "Musepile til"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer down."
-msgstr "Flytter musemarkøren nedad."
+#. Translators: presented when toggling mouse arrows feature.
+msgid "Mouse arrows off"
+msgstr "Musepile fra"
 
-msgid "Enter the value for position number you wish to jump to"
-msgstr "Indtast den position, du vil gå til"
+#. Translators: input help mode message for a Golden Cursor add-on command.
+msgid "Toggles mouse arrows to move the mouse with the arrow keys"
+msgstr "Slår musepile til/fra (flytning af musen med piletasterne)"
 
-msgid "Jump to position"
-msgstr "Gå til position"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer to the right"
+msgstr "Flytter musemarkøren til højre"
 
-msgid "please enter comma between the first and the second number"
-msgstr "Indtast et komma mellem det første og det andet tal"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer to the left"
+msgstr "Flytter musemarkøren til venstre"
 
-msgid "please enter an integer number."
-msgstr "Indtast et helt tal"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer down"
+msgstr "Flytter musemarkøren nedad"
 
-msgid "type the x/y value you wish the cursor to jump to"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer up"
+msgstr "Flytter musemarkøren opad"
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid ""
+"Opens a dialog to enter the X and Y coordinates for the mouse to move to"
 msgstr ""
-"Indtast x,y-værdien på den position, hvor du vil flytte markøren hen."
+"Åbner en dialog, hvor du kan indstaste X- og Y-koordinater, som musen skal "
+"flyttes til"
 
-msgid "restriction on"
-msgstr "Begrænsning til"
+#. Translators: presented when mouse movement is restricted to current 
application.
+msgid "Mouse movement restricted to current application"
+msgstr "Musebevægelser begrænset til aktuelle program"
 
-msgid "restriction off"
-msgstr "Begrænsning fra"
+#. Translators: presented when mouse movement is unrestricted.
+msgid "Mouse movement unrestricted"
+msgstr "Musebevægelser ubegrænset"
 
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
 msgid ""
-"Toggles the restriction between the 2 levels you can toggle between "
-"Application Window restriction and Unrestricted."
+"Toggles mouse movement restriction between current application and "
+"unrestricted"
 msgstr ""
 "Slår begrænsning til eller fra. Du kan skifte mellem begrænsning til "
 "programvinduet og ubegrænset."
 
-#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
-#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Golden Cursor moves the mouse with the keyboard"
-msgstr "Golden Cursor - flyt musen med tastaturet"
+#. Translators: This is the label for the Golden Cursor settings dialog.
+msgid "Golden Cursor Settings"
+msgstr "Indstillinger for Golden Cursor"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Golden Cursor settings dialog.
+msgid "&Announce new mouse coordinates when mouse moves"
+msgstr "&Annoncer nye musekoordinater, når musen bevæger sig"
+
+#. Translators: The label for a setting in Golden Cursor settings dialog to 
change mouse movement units.
+msgid "Mouse movement &unit (in pixels)"
+msgstr "&Enhed for musebevægelse (i pixels)"
 
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
 msgid ""
-"Allows you to control the mouse movement with the arrow keys. for further "
+"Allows you to control the mouse movement with the keyboard. for further "
 "details please visit the addon guide help."
 msgstr ""
-"Lader dig kontrollere flytning af musen med piletasterne. For flere "
-"detaljer se hjælpen til tilføjelsesprogrammet."
+"Lader dig kontrollere flytning af musen med piletasterne. For flere detaljer "
+"se hjælpen til tilføjelsesprogrammet."

diff --git a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
index 2f94620..4c015b7 100644
--- a/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/de/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,157 +8,251 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: goldenCursor 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-18 05:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 00:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-03 15:46+0100\n"
+"Last-Translator: Bernd Dorer <bdorer@xxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: René Linke <rene.linke@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
-
-msgid "positions List"
-msgstr "Positionsliste"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
 
 #, python-format
-msgid "there is no any positions for %s."
-msgstr "Keine Positionen für %s vorhanden."
+msgid "Mouse positions for %s"
+msgstr "Maus-Positionen für %s"
 
-msgid "choose a item of this list"
-msgstr "Wählen Sie bitte einen Eintrag aus der Liste aus."
+msgid "New mouse position"
+msgstr "Neue Maus-Position"
 
-msgid "&rename"
-msgstr "&Umbenennen"
+#. Translators: The label for the combo box of the mouse positions in the 
current application.
+msgid "&Saved mouse positions"
+msgstr "Maus-Positionen gespeichert"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the position 
name.
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the X 
coordinate.
+msgid "Position X"
+msgstr "Position X"
 
-msgid "&delete"
-msgstr "&Entfernen"
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the Y 
coordinate.
+msgid "Position Y"
+msgstr "Position Y"
 
-msgid "c&lear"
+#. Translators: the button to jump to the selected position.
+msgid "&Jump"
+msgstr "&Springe"
+
+#. Translators: the button to rename a mouse position.
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Umbenennen"
+
+#. Translators: the button to delete the selected mouse position.
+msgid "&Delete"
 msgstr "&Löschen"
 
-msgid "no selection"
-msgstr "Keine Auswahl"
+#. Translators: the button to clear all mouse positions for the focused app.
+msgid "C&lear positions"
+msgstr "&lösche Positionen"
+
+#. Translators: The label of a button to close the mouse positions dialog.
+msgid "&Close"
+msgstr "S&chließen"
+
+msgid "&X position"
+msgstr "&X-Position"
+
+msgid "&Y position"
+msgstr "&Y-Position"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#. Translators: The label of a field to enter a new name for a mouse 
position/tag.
+msgid "New name"
+msgstr "Neuer Name"
 
+#. Translators: The title of the dialog to rename a mouse position.
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-msgid "the position has been deleted."
-msgstr "Die Position wurde gelöscht."
+#. Translators: An error displayed when renaming a mouse position
+#. and a tag with the new name already exists.
+msgid ""
+"Another mouse position has the same name as the entered name. Please choose "
+"a different name."
+msgstr ""
+"Eine andere Maus-Position hat den gleichen Namen wie der eingegebene. Bitte "
+"wählen Sie einen anderen Namen."
 
-msgid "the list has been cleared."
-msgstr "Die Liste wurde bereinigt."
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-msgid "An NVDA settings dialog is already open. Please close it first."
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to 
delete the selected tag.
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the position named {name}? This cannot be "
+"undone."
 msgstr ""
-"Es ist bereits ein NVDA-Einstellungsdialog geöffnet. Bitte Schließen Sie "
-"diesen Dialog zuerst."
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Position benannt {name} löschen möchten? Dies "
+"kann nicht rückgängig gemacht werden."
+
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of selected 
position.
+msgid "Delete position"
+msgstr "Position löschen"
 
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user is about to 
clear positions.
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"To open a list showing the points that have already been saved for this "
-"application."
+"Are you sure you want to clear mouse positions for the current application "
+"({appName})? This cannot be undone."
 msgstr ""
-"um eine Liste mit gespeicherten Mauspositionen für die aktuelle anwendung "
-"zu öffnen"
+"Sind Sie sicher, dass Sie Maus-Positionen für die aktuelle Anwendung "
+"({appName}) löschen möchten? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
 
-msgid "Enter the value for position name you wish to save."
-msgstr ""
-"Geben Sie bitte einen Namen für die zu speichernde Mausposition ein."
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for clearing mouse 
positions.
+msgid "Clear mouse positions"
+msgstr "Maus-Positionen löschen"
 
-msgid "save position"
-msgstr "Position speichern"
+#. Translators: A dialog message shown when tags for the application is 
cleared.
+#, python-brace-format
+msgid "All mouse positions for the application {appName} has been deleted."
+msgstr "Alle Maus-Positionen für die Anwendung {appName} wurde gelöscht."
 
-msgid "please enter the value for the name of the position."
-msgstr "Geben Sie bitte einen Namen für die Mausposition ein."
+#. Translators: Title of the tag clear confirmation dialog.
+msgid "Mouse positions cleared"
+msgstr "Maus-Positionen gelöscht"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Golden Cursor"
+msgstr "Goldener Cursor"
 
-#, python-format
-msgid "the position has been saved in %s."
-msgstr "Die Mausposition wurde in %s gespeichert."
+msgid "&Golden Cursor..."
+msgstr "&Goldener Cursor"
 
-msgid "to save a the current position."
-msgstr "Speichert die aktuelle Mausposition."
+msgid "Golden Cursor add-on settings"
+msgstr "Goldener Cursor-Erweiterungs-Einstellungen"
 
-msgid "to select a value for mouse movement (1, 10, 20, 50. 100."
-msgstr ""
-"Um eine Schrittweite für die Mausbewegung einzustellen (1, 10, 20, 50. "
-"100)."
+#. Translators: message presented when no mouse positions are available for 
the focused app.
+#, python-format
+msgid "No mouse positions for %s."
+msgstr "Keine Maus Positionen für %s."
 
-msgid "report pixels off"
-msgstr "Pixel-Ansage aus"
+#. Translators: input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Opens a dialog listing mouse positions for the current application"
+msgstr ""
+"Öffnet einen Dialog und listet Maus-Positionen für die aktuelle Anwendung "
+"auf."
 
-msgid "report pixels on"
-msgstr "Pixel-Ansage ein"
+#. Translators: edit field label for new mouse position.
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Enter the name for the current mouse position (x: {x}, Y: {y})"
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Namen für die aktuelle Maus-Position (x: {x}, Y: {y} ein"
 
-msgid "toggle reporting of pixels"
-msgstr "Schaltet die Anzeige der Koordinaten des Mauszeigers ein oder aus."
+#. Translators: title for save mouse position dialog.
+msgid "Save mouse position"
+msgstr "Maus-Position speichern"
 
+#. Translators: presented when position (tag) has been saved.
 #, python-format
-msgid "%d , %d"
-msgstr "%d, %d"
+msgid "Position has been saved in %s."
+msgstr "Die Maus-Position wurde in %s gespeichert."
 
-msgid "report the positions of the mouse."
-msgstr "Gibt die Positionen des Mauszeigers aus."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Opens a dialog to label the current mouse position and saves it"
+msgstr ""
+"Öffnet ein Dialogfeld, um die aktuelle Position des Mauszeigers zu "
+"beschriften und speichert Sie"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer right."
-msgstr "Bewegt den Mauszeiger nach rechts."
+#. Translators: input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Changes mouse movement unit"
+msgstr "Ändert die Bewegungseinheit der Maus"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer left."
-msgstr "Bewegt den mauszeiger nach links."
+#. Translators: reported when new mouse coordinate announcement is on.
+msgid "Report new mouse coordinates on"
+msgstr "Neue Maus-Koordinaten ausgeben"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer up."
-msgstr "Bewegt den Mauszeiger nach oben."
+#. Translators: reported when new mouse coordinate announcement is on.
+msgid "Report new mouse coordinates off"
+msgstr "Neue Maus-Koordinaten nicht ausgeben"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer down."
-msgstr "Bewegt den Mauszeiger nach unten."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor add-on command.
+msgid "toggles reporting of mouse coordinates in pixels when mouse moves"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Reports current X and Y mouse position"
+msgstr "Gibt die X- und Y-Position der maus aus."
 
-msgid "Enter the value for position number you wish to jump to"
+#. Translators: presented when toggling mouse arrows feature.
+msgid "Mouse arrows on"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Nummer der mausposition ein, an die Sie den Mauszeiger "
-"bewegen wollen."
 
-msgid "Jump to position"
-msgstr "Bewegt den Mauszeiger zu einer bestimmten Position."
+#. Translators: presented when toggling mouse arrows feature.
+msgid "Mouse arrows off"
+msgstr ""
 
-msgid "please enter comma between the first and the second number"
+#. Translators: input help mode message for a Golden Cursor add-on command.
+msgid "Toggles mouse arrows to move the mouse with the arrow keys"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie ein Komma zwischen dem ersten und dem zweiten Wert ein."
 
-msgid "please enter an integer number."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Wert ein."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer to the right"
+msgstr "Bewegt den Mauszeiger nach rechts."
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer to the left"
+msgstr "Bewegt den mauszeiger nach links."
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer down"
+msgstr "Bewegt den Mauszeiger nach unten."
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer up"
+msgstr "Bewegt den Mauszeiger nach oben."
 
-msgid "type the x/y value you wish the cursor to jump to"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid ""
+"Opens a dialog to enter the X and Y coordinates for the mouse to move to"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie die X- und Y-Koordinate ein, an die der Mauszeiger bewegt "
-"werden soll."
+"Öffnet einen Dialog, in welchem Sie X- und Y-Koordinaten eingeben, um die "
+"Maus dort zu platzieren."
 
-msgid "restriction on"
-msgstr "Einschränkung ein"
+#. Translators: presented when mouse movement is restricted to current 
application.
+msgid "Mouse movement restricted to current application"
+msgstr "Mausbewegung auf aktuelle Anwendung beschränkt"
 
-msgid "restriction off"
-msgstr "Einschränkung aus"
+#. Translators: presented when mouse movement is unrestricted.
+msgid "Mouse movement unrestricted"
+msgstr "Uneingeschränkte Mausbewegungen"
 
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
 msgid ""
-"Toggles the restriction between the 2 levels you can toggle between "
-"Application Window restriction and Unrestricted."
+"Toggles mouse movement restriction between current application and "
+"unrestricted"
 msgstr ""
-"Schaltet die Beschränkung des Mauszeigers auf das aktuelle "
-"anwendungsfenster ein oder aus."
+"Schaltet die Maus-Bewegungseinschränkung zwischen aktueller Anwendung und "
+"uneingeschränkt um"
 
-#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
-#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Golden Cursor moves the mouse with the keyboard"
-msgstr "Goldener Cursor benutzt die Tastatur, um den Mauszeiger zu bewegen."
+#. Translators: This is the label for the Golden Cursor settings dialog.
+msgid "Golden Cursor Settings"
+msgstr "Goldener Cursor-Einstellungen"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Golden Cursor settings dialog.
+msgid "&Announce new mouse coordinates when mouse moves"
+msgstr "Neue Maus-Koordinaten ansagen, wenn sich die Maus bewegt"
+
+#. Translators: The label for a setting in Golden Cursor settings dialog to 
change mouse movement units.
+msgid "Mouse movement &unit (in pixels)"
+msgstr "Maus-&Bewegungseinheit (in Pixel)"
 
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
 msgid ""
-"Allows you to control the mouse movement with the arrow keys. for further "
+"Allows you to control the mouse movement with the keyboard. for further "
 "details please visit the addon guide help."
 msgstr ""
-"Um den Mauszeiger zu bewegen, können Sie die Pfeiltasten verwenden. "
-"Weitere informationen finden Sie auf der Webseite der Erweiterung."
+"Um den Mauszeiger zu bewegen, können Sie die Pfeiltasten verwenden. Weitere "
+"informationen finden Sie in der Hilfe der Erweiterung."

diff --git a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po 
b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
index 05196bc..f5c2343 100644
--- a/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
+++ b/addon/locale/es/LC_MESSAGES/nvda.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: goldenCursor 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@xxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-18 05:37+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 19:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-03 22:57+0100\n"
 "Last-Translator: Juan C. Buño <oprisniki@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: NVDA add-ons translation team <oprisniki@xxxxxxxxx>\n"
 "Language: es\n"
@@ -17,141 +17,242 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
 
-msgid "positions List"
-msgstr "Lista de posiciones"
-
 #, python-format
-msgid "there is no any positions for %s."
-msgstr "No hay  ninguna posición para %s."
+msgid "Mouse positions for %s"
+msgstr "Posiciones del ratón para %s"
+
+msgid "New mouse position"
+msgstr "Nueva posición del ratón"
+
+#. Translators: The label for the combo box of the mouse positions in the 
current application.
+msgid "&Saved mouse positions"
+msgstr "Posiciones &guardadas del ratón"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the position 
name.
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the X 
coordinate.
+msgid "Position X"
+msgstr "Posición X"
 
-msgid "choose a item of this list"
-msgstr "elige un elemento de esta lista"
+#. Translators: the column in mouse positions list to identify the Y 
coordinate.
+msgid "Position Y"
+msgstr "Posición Y"
 
-msgid "&rename"
-msgstr "&renombrar"
+#. Translators: the button to jump to the selected position.
+msgid "&Jump"
+msgstr "&Saltar"
 
-msgid "&delete"
+#. Translators: the button to rename a mouse position.
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renombrar"
+
+#. Translators: the button to delete the selected mouse position.
+msgid "&Delete"
 msgstr "&Eliminar"
 
-msgid "c&lear"
-msgstr "&Limpiar"
+#. Translators: the button to clear all mouse positions for the focused app.
+msgid "C&lear positions"
+msgstr "&Limpiar posiciones"
+
+#. Translators: The label of a button to close the mouse positions dialog.
+msgid "&Close"
+msgstr "&Cerrar"
 
-msgid "no selection"
-msgstr "no hay selección"
+msgid "&X position"
+msgstr "Posición &x"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "&Y position"
+msgstr "Posición &y"
 
+#. Translators: The label of a field to enter a new name for a mouse 
position/tag.
+msgid "New name"
+msgstr "Nombre nuevo"
+
+#. Translators: The title of the dialog to rename a mouse position.
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-msgid "the position has been deleted."
-msgstr "La posición ha sido eliminada."
+#. Translators: An error displayed when renaming a mouse position
+#. and a tag with the new name already exists.
+msgid ""
+"Another mouse position has the same name as the entered name. Please choose "
+"a different name."
+msgstr ""
+"Otra posición del ratón tiene el mismo nombre que el introducido. Por favor "
+"elige un nombre diferente."
 
-msgid "the list has been cleared."
-msgstr "La lista ha sido limpiada."
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-msgid "An NVDA settings dialog is already open. Please close it first."
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user requests to 
delete the selected tag.
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the position named {name}? This cannot be "
+"undone."
 msgstr ""
-"Está abierto todavía un diálogo de opciones de NVDA. Por favor ciérralo "
-"antes."
+"¿Estás seguro de querer eliminar la posición llamada {name}? Esto no puede "
+"deshacerse."
 
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for deletion of selected 
position.
+msgid "Delete position"
+msgstr "Eliminar posición"
+
+#. Translators: The confirmation prompt displayed when the user is about to 
clear positions.
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"To open a list showing the points that have already been saved for this "
-"application."
+"Are you sure you want to clear mouse positions for the current application "
+"({appName})? This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Abrir una lista mostrando los puntos que se han guardado ya para esta "
-"aplicación."
+"¿Estás seguro de querer limpiar las posiciones del ratón para la aplicación "
+"actual ({appName})? Esto no puede deshacerse."
 
-msgid "Enter the value for position name you wish to save."
-msgstr "Introduce el valor para el nombre de la posición que desees guardar."
+#. Translators: The title of the confirmation dialog for clearing mouse 
positions.
+msgid "Clear mouse positions"
+msgstr "Limpiar posiciones del ratón"
 
-msgid "save position"
-msgstr "guardar posición"
+#. Translators: A dialog message shown when tags for the application is 
cleared.
+#, python-brace-format
+msgid "All mouse positions for the application {appName} has been deleted."
+msgstr ""
+"Se han eliminado todas las posiciones del ratón para la aplicación {appName}."
 
-msgid "please enter the value for the name of the position."
-msgstr "por favor introduce el valor para el nombre de la posición."
+#. Translators: Title of the tag clear confirmation dialog.
+msgid "Mouse positions cleared"
+msgstr "Posiciones del ratón limpiadas"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
+#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
+msgid "Golden Cursor"
+msgstr "Golden Cursor"
 
-#, python-format
-msgid "the position has been saved in %s."
-msgstr "la posición se ha guardado en %s."
+msgid "&Golden Cursor..."
+msgstr "&Golden Cursor..."
 
-msgid "to save a the current position."
-msgstr "guardar la posición actual."
+msgid "Golden Cursor add-on settings"
+msgstr "Opciones del complemento Golden Cursor"
 
-msgid "to select a value for mouse movement (1, 10, 20, 50. 100."
-msgstr "seleccionar un valor para el movimiento del ratón (1, 10, 20, 50. 100."
+#. Translators: message presented when no mouse positions are available for 
the focused app.
+#, python-format
+msgid "No mouse positions for %s."
+msgstr "No hay posiciones del ratón para %s."
 
-msgid "report pixels off"
-msgstr "anunciar píxeles desactivado"
+#. Translators: input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Opens a dialog listing mouse positions for the current application"
+msgstr ""
+"Abre un diálogo listando posiciones del ratón para la aplicación actual"
 
-msgid "report pixels on"
-msgstr "anunciar píxeles activado"
+#. Translators: edit field label for new mouse position.
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Enter the name for the current mouse position (x: {x}, Y: {y})"
+msgstr "Introduce el nombre para la posición actual del ratón (x: {x}, Y: {y}"
 
-msgid "toggle reporting of pixels"
-msgstr "conmuta el anunciado de los píxeles"
+#. Translators: title for save mouse position dialog.
+msgid "Save mouse position"
+msgstr "Guardar posición del ratón"
 
+#. Translators: presented when position (tag) has been saved.
 #, python-format
-msgid "%d , %d"
-msgstr "%d , %d"
+msgid "Position has been saved in %s."
+msgstr "La posición se ha guardado en %s."
 
-msgid "report the positions of the mouse."
-msgstr "anuncia las posiciones del ratón."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Opens a dialog to label the current mouse position and saves it"
+msgstr ""
+"Abre un diálogo para etiquetar la posición actual del ratón y guardarla"
+
+#. Translators: input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Changes mouse movement unit"
+msgstr "Cambia la unidad de movimiento del ratón"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer right."
-msgstr "Mueve el puntero del ratón a la derecha."
+#. Translators: reported when new mouse coordinate announcement is on.
+msgid "Report new mouse coordinates on"
+msgstr "Anunciar nuevas coordenadas del ratón activado"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer left."
-msgstr "Mueve el puntero del ratón a la izquierda."
+#. Translators: reported when new mouse coordinate announcement is on.
+msgid "Report new mouse coordinates off"
+msgstr "Anunciar nuevas coordenadas del ratón desactivado"
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor add-on command.
+msgid "toggles reporting of mouse coordinates in pixels when mouse moves"
+msgstr ""
+"Conmuta el anunciado de las coordenadas del ratón en píxeles cuando se mueva"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer up."
-msgstr "Mueve el puntero del ratón arriba."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Reports current X and Y mouse position"
+msgstr "Anuncia la posición X e Y actual del ratón"
 
-msgid "Moves the Mouse pointer down."
-msgstr "Mueve el puntero del ratón abajo."
+#. Translators: presented when toggling mouse arrows feature.
+msgid "Mouse arrows on"
+msgstr "Flechas de ratón activadas"
 
-msgid "Enter the value for position number you wish to jump to"
+#. Translators: presented when toggling mouse arrows feature.
+msgid "Mouse arrows off"
+msgstr "Flechas de ratón desactivadas"
+
+#. Translators: input help mode message for a Golden Cursor add-on command.
+msgid "Toggles mouse arrows to move the mouse with the arrow keys"
 msgstr ""
-"Introduce el valor para el número de la posición a la que desees saltar"
+"Conmuta las flechas del ratón para mover el ratón con las teclas del cursor"
+
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer to the right"
+msgstr "Mueve el puntero del ratón a la derecha"
 
-msgid "Jump to position"
-msgstr "Saltar a la posición"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer to the left"
+msgstr "Mueve el puntero del ratón a la izquierda"
 
-msgid "please enter comma between the first and the second number"
-msgstr "por favor introduce coma entre el primero y el segundo número"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer down"
+msgstr "Mueve el puntero del ratón abajo"
 
-msgid "please enter an integer number."
-msgstr "por favor introduce un número entero."
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid "Moves the Mouse pointer up"
+msgstr "Mueve el puntero del ratón arriba"
 
-msgid "type the x/y value you wish the cursor to jump to"
-msgstr "teclea los valores x/y a los que desees que salte el cursor"
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
+msgid ""
+"Opens a dialog to enter the X and Y coordinates for the mouse to move to"
+msgstr ""
+"Abre un diálogo para introducir las coordenadas X e Y a donde se mueva el "
+"ratón"
 
-msgid "restriction on"
-msgstr "restricción activada"
+#. Translators: presented when mouse movement is restricted to current 
application.
+msgid "Mouse movement restricted to current application"
+msgstr "Movimiento del ratón restringido a la aplicación actual"
 
-msgid "restriction off"
-msgstr "restricción desactivada"
+#. Translators: presented when mouse movement is unrestricted.
+msgid "Mouse movement unrestricted"
+msgstr "Movimiento del ratón no restringido"
 
+#. Translators: Input help message for a Golden Cursor command.
 msgid ""
-"Toggles the restriction between the 2 levels you can toggle between "
-"Application Window restriction and Unrestricted."
+"Toggles mouse movement restriction between current application and "
+"unrestricted"
 msgstr ""
-"Conmuta la restricción entre los 2 niveles que puedes conmutar restricción a "
-"la ventana de la aplicación y no restringido."
+"Conmuta la restricción del movimiento del ratón entre aplicación actual y no "
+"restringido"
 
-#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
-#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on 
information.
-msgid "Golden Cursor moves the mouse with the keyboard"
-msgstr "Golden Cursor mueve el ratón con el teclado"
+#. Translators: This is the label for the Golden Cursor settings dialog.
+msgid "Golden Cursor Settings"
+msgstr "Opciones de Golden Cursor"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox in the
+#. Golden Cursor settings dialog.
+msgid "&Announce new mouse coordinates when mouse moves"
+msgstr "&Anunciar cordenadas nuevas del ratón cuando se mueva"
+
+#. Translators: The label for a setting in Golden Cursor settings dialog to 
change mouse movement units.
+msgid "Mouse movement &unit (in pixels)"
+msgstr "&Unidad de movimiento del ratón (en píxeles)"
 
 #. Add-on description
 #. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on 
information from add-ons manager
 msgid ""
-"Allows you to control the mouse movement with the arrow keys. for further "
+"Allows you to control the mouse movement with the keyboard. for further "
 "details please visit the addon guide help."
 msgstr ""
-"Te permite controlar el movimiento del ratón con las teclas de flecha. Para "
-"más detalles por favor visita la guía de ayuda del complemento."
+"Te permite controlar el movimiento del ratón con el teclado. Para más "
+"detalles por favor visita la guía de ayuda del complemento."

This diff is so big that we needed to truncate the remainder.

Repository URL: https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/goldencursor/

--

This is a commit notification from bitbucket.org. You are receiving
this because you have the service enabled, addressing the recipient of
this email.

Other related posts: