[lit-ideas] poems

  • From: JimKandJulieB@xxxxxxx
  • To: lit-ideas@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Sun, 10 Apr 2005 11:29:48 EDT

I didn't take a date to post a poem, because I couldn't decide on  one.  I 
just found this, though, which I had discovered years ago, in two  
translations. 
 I wish I knew Russian.  I *like* the first translation  better -- but what 
does that mean?
 
For some reason I never wrote down the title, but it's by Mayakovsky.
 
"Then sousing color from the glass,
I smudged the map of everyday;
I showed where on the jelly dish 
the ocean's slanted cheekbones lay,
Upon the scales of the tin fish
I have read new lips sounding off.
And you, could you 
play a nocturne
upon the flute 
of an eaves trough?"
 
"I splashed some colours from a glass
and smeared the drab world with emotion.
I charted on a dish of jelly
the jutting features of the sea.
Upon the scals of a tin fish
I read the cells of lips still silent.
And you, could you have played a nocturne
with just a drainpipe for a flute?"
 
 
Julie Krueger
wondering if poetry can *ever* be translated

------------------------------------------------------------------
To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off,
digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html

Other related posts:

  • » [lit-ideas] poems