Well, is it argued that the US is by itself an empire, or rather that it is the center of an empire ? On the analogy of Rome or Britain, I would think that it is probably the second. (Although the first might also be considered.) O.K. On Thu, May 1, 2014 at 5:30 PM, Redacted sender Jlsperanza@xxxxxxx for DMARC <dmarc-noreply@xxxxxxxxxxxxx> wrote: > As opposed to 'up'? > > Fall > > of Rome, etc. > > In a message dated 5/1/2014 9:50:16 A.M. Eastern Daylight Time, > lawrencehelm@xxxxxxxxxxxxxx writes of 'fall': > > "[...] it has been often written, probably before Gibbon, that empires > "rise and fall"; so in that sense Rome did eventually fall. Even if the > city > remained and Odoacer was king of Rome, the Roman Empire had fallen. > Of course one could argue that bits of Roman power existed in > Constantinople, Trieste and elsewhere, but if they are considered to > comprise Roman > empirical continuity then the definition of "empire" is being strained. > On the other hand, the straining of that term seems a modern enterprise: > many writers attempt to fit the U.S. into the Roman or British mold. I > think of Niall Ferguson arguing that the U.S. is an empire, just not a > very > good one since it doesn't do any of the things that earlier empires did -- > but, not to worry. The world has changed; so empires need to do things > differently nowadays." > > Indeed. > > But I was thinking more along, er, Griceian lines. > > We do fall a verb, 'to fall'. > > What goes up must come down. Sort of thing. > > It is an Anglo-Saxon verb. The Roman term, when used to apply to Rome, is > 'caduta' (the fall). > > It may be argued that we should examine more closely the etymology of > 'fall'. > > INTERLUDE on etymology of 'fall' from > > http://www.etymonline.com/index.php?term=fall&allowed_in_frame=0 > > Old English feallan (class VII strong verb; past tense feoll, past > participle feallen) "to fall; fail, decay, die," from Proto-Germanic > *fallanan > (cognates: Old Frisian falla, Old Saxon fallan, Dutch vallen, Old Norse > falla, > Old High German fallan, German fallen), from PIE root *pol- "to fall" > (cognates: Armenian p'ul "downfall," Lithuanian puola "to fall," Old > Prussian > aupallai "finds," literally "falls upon"). Most of the figurative senses > had > developed in Middle English. Meaning "to be reduced" (as temperature) is > from 1650s. To fall in love is attested from 1520s; to fall asleep is late > 14c. Fall through "come to naught" is from 1781. To fall for something is > from 1903. > > --- END OF INTERLUDE. > > Now, Grice, in unpublications, wants to stick with Occam's razor, which he > formulates, "Do not multiply SENSES of words beyond necessity." So there is > ONE sense of 'fall'. > > Should it apply to PHYSICAL events? > > I think Grice considers examples like > > "Tom is above Jerry" > > Or > > "Tom is between Jerry and Joe." > > Grice wants to say that, whether a merely PHYSICAL or non-physical > (figurative, in terms, say, of moral esteem) is meant, or regardless of > whether > this or that use is meant, the word 'above' (or 'between') are NOT > polysemous. > > The idea that the MATERIAL, PHYSICAL 'sense' is the original one was, I > think, fashionable back in the day when Metaphor was a hot topic among > philosophers. I think I learned about that from Lands volume in Longman > Linguistics Library: "The concept of form". > > A similar point I found at > > > http://biblehub.com/library/barrows/companion_to_the_bible/chapter_xxxv_the_ > figurative_language.htm > > The author writes: > > "A large proportion of the words in all languages, in truth all that > express intellectual and moral ideas, were originally FIGURATIVE, the > universal > law being to represent immaterial by material objects. Examples are the > words exist, existence, emotion,affliction, anguish, etc." > > "But in these, and innumerable other words, > > THE PRIMITIVE PHYSICAL MEANING > > has become obsolete, and thus the secondary spiritual meaning is to us > literal." > > But it shouldn't, of course. As in 'fall' -- Adam's fall, Satan's fall -- > Satan's fall is literal. Adam not so much so. > > Fall of Rome, figurative. > > The author goes on: > > The fall of the statue of Nero -- the Colossus -- literal. > > The fall of the Colossus of Rhodes, literal. > > The fall of Constantinople, figurative. > > The author goes on: > > "Or, what often happens, while the original physical signification is > retained, a secondary figurative meaning of the word has become so common > that > its use hardly recalls the physical meaning, and it may therefore be > regarded as literal." > > But again it shouldn't. Grice calls figures of speech (such as metaphor, or > to use I think a favourite with L. Helm, synecdoche, or I think a > favourite with Omar K, metonymy, or metaphtonymy) are IMPLICATURES. It's > something > the utterer IMPLIES (and can thus cancel) rather than EXPLICATE or express > in EXPLICIT terms. > > The author finishes the paragraph: > > "As in the words "hard", "harsh", "rough", when applied to character." > > Or 'fall' as applied to Rome. > > "In the first of the above examples: "It is hard for thee to kick against > the pricks," the transfer of the word "hard" from what is physically hard > to > what is painful or difficult, is so common that it can hardly be regarded > as figurative". > > But hardly a Griceian will agree! > > "But the expression that follows is figurative in the fullest sense of the > word." > > Only that it's best not to multiply senses beyond necessity! > > Cheers, > > Speranza > > > > > > ------------------------------------------------------------------ > To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, > digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html >