On 5-Mar-09, at 5:47 PM, Jlsperanza@xxxxxxx wrote:
Consider: A: I'll play a little night music. B: I'm a little drunk
There is an ambiguity about 'a little' in English which does not occur in German.
Ich werde ein bisschen Nachtmusik spielen. = I'll play a little (bit of) night music. Ich werde eine kleine Nachtmusik spielen. = I'll play a little (i.e., small) [piece of] night music. Ich bin ein klein Saufer. = I'm a little drunk (i.e., a drunkard of small stature). Ich bin ein bisschen betrunken. = I'm a [little] bit drunk.(It's interesting to note that the bite/bit - Biss/Bisschen correlation is preserved across the languages.)
The High/Low German distinction is too complex for me to do it justice here (or anywhere, for that matter!). The German province Baden- Württemburg actually uses the following slogan in their tourism advertising:
"Wir können alles. Außer Hochdeutsch." = We can [do] everything. Except [speak] High German. See: http://www.baden-wuerttemberg.de/de/Werbe-_und_Sympathiekampagne/124658.html Chris Bruce, coming clean, in Kiel, Germany -- ------------------------------------------------------------------ To change your Lit-Ideas settings (subscribe/unsub, vacation on/off, digest on/off), visit www.andreas.com/faq-lit-ideas.html