[liblouis-liblouisxml] Re: Skipping XML Tags Translation

  • From: James Bowden <James.Bowden@xxxxxxxxxxx>
  • To: "liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx" <liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx>
  • Date: Tue, 24 Sep 2019 09:52:41 +0000

Hi,

Thinking ahead for you:

I think you will need to write program code. You cannot just take the Music XML 
in order and translate.

Example:

The music XML for a simple chord, C, E; The braille music will depend on 
whether intervals read upwards or downwards.

I hope this helps.

With best regards,

James.


-----Original Message-----
From: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx 
[mailto:liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx] On Behalf Of Dang Hoai Phuc
Sent: 22 September 2019 03:33
To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
Subject: [liblouis-liblouisxml] Skipping XML Tags Translation

Hi All,

I would like to know if there is a way to ask LibLouis ignore 
translating parts belonging to tags like XML? For instace, we are 
working on translating music XML sheets into Braille but actually, 
current Music XML doesn't provide enough info for us to easily follow 
the Braille music transcription rules, especially with Braille music 
formatting part. That's why we might need to add our own customized xml 
tags for different note elements when sending to LibLouis to translate:

for example: sending to LibLouis:

<direction-type>text to be 
translated</direction-type><ornament-type>grace 
sign</ornament><octave-sign>octave4</octave><note-step>A</note-step> etc.

Is there a way to make LibLouis just have no translation for those tags? 
Instead, just translate the text content between opening and closing tags.

We can extract text of each element and send to LibLouis one by one but 
in this case, it's hard for us to keep track of Braille cell position in 
order to nicely format the Braille characters vertically as well as the 
condition checkings chars before or after current note element in order 
to apply different rules. Braille linear translation is fine but when 
coming to verticle formatting with exact match char on different lines 
is a bit challenge...

Highly appreciate for your thoughts on this matter,

Best,

Phuc


-- 
Dang Hoai Phuc/Executive Director
Sao Mai Center for the Blind
52/22 Huynh Thien Loc, Hoa Thanh, Tan Phu, HCM, Vietnam.
Tel: +84-28-7302-4488 - Ext: 333
Mobil: +84-903979323
https://www.saomaicenter.org ;<https://www.saomaicenter.org

For a description of the software, to download it and links to
project pages go to http://liblouis.org ;<http://liblouis.org


--

Celebrating 150 years of creating change for blind and partially sighted 
people. 
To help us continue removing the barriers that can stop people with sight loss 
thriving, visit www.rnib.org.uk to donate. 

--


DISCLAIMER:

NOTICE: The information contained in this email and any attachments is 
confidential and may be privileged.  If you are not the intended recipient you 
should not use, disclose, distribute or copy any of the content of it or of any 
attachment; you are requested to notify the sender immediately of your receipt 
of the email and then to delete it and any attachments from your system.

RNIB endeavours to ensure that emails and any attachments generated by its 
staff are free from viruses or other contaminants.  However, it cannot accept 
any responsibility for any  such which are transmitted.

We therefore recommend you scan all attachments.

Please note that the statements and views expressed in this email and any 
attachments are those of the author and do not necessarily represent those of 
RNIB.

RNIB Registered Charity Number: 226227

Website: https://www.rnib.org.uk
��u��*m���~�^�����޶�h�yhiحjwe�y,��k�7����z�(��m����&��謢�

Other related posts: