[liblouis-liblouisxml] Re: SV: Re: Preparations for the next release

  • From: Raymond Vandermeer <brlparaciegos@xxxxxxxxxxx>
  • To: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
  • Date: Thu, 28 Feb 2019 10:31:36 -0600

El 2019-02-21 06:24, Juan Pablo Bello escribió:
Juan
I find in reading that the two contractions in "Spanish" Code are the
double ll and the ae dipthong.... ll being dots 123456 (for in UEB) and
the dipthong being dots 345 (ar in UEB).... however here in Panama double ll uses two of the letter l... or 123, 123 with the ae dipthong
being  1, 15. ... ...  Conversations with some friends here indicate
some know the contractions, some do not...
For me the Spanish Braille is much easier to read than UEB for obviously
reasons, although I do but slowly.
The merger is a good thing.

as far as I am aware (having worked in the Spanish grade 2 table) all
of these organizations that Raymond is writing about have been pretty
much been merged into a common upbringing (similar to what has been
happening with things such as the unified English Braille in 2016 and
so on) so codes are being also unified.
for details, see
https://www.foal.es/es/biblioteca/conclusiones-del-taller-%C2%93sistema-braille-investigaci%C3%B3n-modernizaci%C3%B3n-y-difusi%C3%B3n-del

2019-02-14 9:56 GMT-05:00, Raymond Vandermeer <brlparaciegos@xxxxxxxxxxx>: Linda

There are two Spanish Braille forms.... Latin American and that from
Spain. I think, could be wrong, that the 'American Spanish' is that from
Spain or Castilian which is, as far as I know, taught in most U.S.
colleges, universities and high schools, unless the course specifies
'Latin American' Spanish.  Or so I found when I was in the U.S. going to
a university and did some minor research.

If you are one to go, for example,  to Costa Rica, which has an
abundance of Spanish language schools, to take one of those courses you
will learn the Latin American Spanish. It is usually easy to tell if
someone has learned Spanish in the U.S.

Latin American Braille Council is the organization that sets the
standards for Latin American Braille. They have offices in various
countries in South and Central America.  Organizacioñ Nacional de
Ciegos, (ONCE) in Madrid, sets the standards for Castilian. They work
with Commisión Braille Española (CBE) for Braille in Spain and other
locations other than Latin America.

Going from Latin American Braille to Castialian Braille is easy or going
the other way around.

Thanks for the attachment.

Ray Meer

David, Panama

El 2019-02-11 12:26, Linda Horton escribió:

The main differences that I know about are between American Spanish
braille and Latin American, and most are in punctuation and math symbols.
I'm attaching a manual that I use a lot, although it really comes from
Spain.  That's the best I have been able to find.

Linda M Horton
9322 Cedar Waxwing Drive
Sun Lakes, AZ 85248
H: 480-883-6369
C: 602-697-0042

-----Original Message-----
From: Bue Vester-Andersen <bue@xxxxxxxxxxxxxxxxxx>
To: liblouis-liblouisxml <liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Mon, Feb 11, 2019 11:10 am
Subject: [liblouis-liblouisxml] SV: Re: Preparations for the next
release

Hello Linda,

Most of the work in Liblouis happens on a voluntary or semi-voluntary
basis. Some people work for institutions or companies who use Liblouis for
their products or services. Others just contribute because they think it
is a good idea and because they feel they are able to contribute in their
area of expertise .

So, if you are very knowledgeable in Latin American Spanish Braille, or if
you know someone who is and who might contribute, then a lot could happen
in a relatively short time. Otherwise, perhaps, not so much.

BTW: are there big differences between Latin American Spanish Braille and
Castilian Spanish Braille? I think I heard someone mention that there is
now a unified Spanish Braille, but I don't know if it is of any
consequence.

Best regards Bue

FRA: liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx
<liblouis-liblouisxml-bounce@xxxxxxxxxxxxx> PÅ VEGNE AF Linda Horton
(Redacted sender "lindahorto" for DMARC)
SENDT: 11. februar 2019 17:45
TIL: liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx
EMNE: [liblouis-liblouisxml] Re: Preparations for the next release

Do you expect the new release to include Latin American Spanish braille?

Linda M Horton

9322 Cedar Waxwing Drive

Sun Lakes, AZ 85248

H: 480-883-6369

C: 602-697-0042

-----Original Message-----
From: Christian Egli <christian.egli@xxxxxx>
To: liblouis-liblouisxml <liblouis-liblouisxml@xxxxxxxxxxxxx>
Sent: Mon, Feb 11, 2019 9:39 am
Subject: [liblouis-liblouisxml] Preparations for the next release

Hi all

The next release of liblouis will be on March 4 2019 [1 [1]].

This is in about approximately three weeks. The goals for this milestone

are listed at https://github.com/liblouis/liblouis/milestone/19. [1 [1]]As

always, we will merge whatever is ready and that will be part of this

release.

How can you help with the release? Glad you asked: Make sure all the PRs

are ready for merging, i.e. have test cases if possible. Or pick an

issue that bugs you and submit a PR for it. Fix the doc where you think

there is a problem, etc.

I'm counting on your help to get this to be a fantastic release.

Thanks

Christian

Footnotes:

[1]  https://github.com/liblouis/liblouis/wiki/Release-schedule

--

Christian Egli

Swiss Library for the Blind, Visually Impaired and Print Disabled

Grubenstrasse 12, CH-8045 Zürich, Switzerland

For a description of the software, to download it and links to

project pages go to http://liblouis.org

Links:
------
[1] https://github.com/liblouis/liblouis/milestone/19.


Links:
------
[1] https://github.com/liblouis/liblouis/milestone/19

Other related posts: